| Disposal facilities for solid waste from UNAMSIL premises in Hastings, Freetown and Lungi established and operational | Создание и эксплуатация сооружений для удаления твердых отходов из помещений МООНСЛ в Хейстингсе, Фритауне и Лунги |
| In Grozny, UNICEF, together with an international NGO, has developed a large-scale water and waste disposal programme focusing on schools and hospitals. | В Грозном ЮНИСЕФ совместно с одной из международных НПО разработал крупномасштабную программу по созданию системы водоотведения и удаления отходов, предназначенную главным образом для школ и больниц. |
| The most appropriate way to dispose of such products may be by direct incineration in municipal waste incinerators or rotary kiln incinerators. | Самым подходящим способом удаления таких продуктов может быть непосредственное сжигание в установках для сжигания бытовых отходов или мусоросжигателях с вращающейся печью. |
| As a result, the total GHG emissions of Annex I Parties under the "with measures" scenario are projected to increase after 2000 in all sectors except waste management. | В результате этого в рамках сценария, "предусматривающего принятие мер", общий объем выбросов ПГ в Сторонах, включенных в приложение I, согласно прогнозам, после 2000 года увеличится во всех секторах, за исключением переработки и удаления отходов. |
| Number of solid waste disposal sites recovering CH4. Waste-water handling | число объектов для удаления твердых отходов, рекуперирующих СН4. |
| (c) Promote sustainable waste management, including by: | с) поощрять внедрение рациональных способов удаления отходов, включая: |
| Parties are also required to minimize waste volumes and to ensure the availability of disposal facilities for the environmentally sound management of hazardous and other wastes. | Сторонам предписывается также сводить к минимуму объемы отходов и обеспечивать наличие приемных сооружений для экологически рационального удаления опасных и других отходов. |
| Provision to camps in Jordan and the West Bank of additional vehicles and containers for the mechanization of solid waste collection and disposal | Обеспечение лагерей в Иордании на Западном берегу дополнительными автотранспортными средствами и контейнерами для механизации сбора и удаления твердых отходов |
| So far, the project's activities have included workshops and South-South collaboration that focus on strengthening the capacities of policymakers in setting policies on solid waste management. | В рамках этого проекта проводится практикум и налажено сотрудничество по линии Юг-Юг, главное внимание в котором уделяется повышению квалификации лиц, определяющих политику, в деле разработки политики удаления твердых отходов. |
| (a) Establish strong mechanisms for the regulation and management of electronic waste (e-waste); | а) создавать эффективные механизмы для регулирования и удаления электронных отходов; |
| UNIDO also supports the reduction of costs and risks to the environment through the correct use of chemicals in industry and proper management of waste. | ЮНИДО также содействует сокращению издержек и смягчению рисков для окружающей среды на основе надлежащего использования химических веществ в промышленности и рационального удаления отходов. |
| Regional workshop on hazardous waste disposal methods | Региональный семинар-практикум, посвященный методам удаления опасных отходов |
| Following the recommendation of OIOS, the Mission acquired the necessary incineration facilities and began training staff and contractors on waste disposal and environmental protection. | Во исполнение рекомендации УСВН Миссия приобрела необходимые мусоросжигатели и начала обучать персонал и подрядчиков методам удаления отходов и природоохранной деятельности. |
| The Mission accepted the recommendation of OIOS and advised that it had now taken measures to ensure a more environmentally responsible disposal of waste. | Миссия согласилась с рекомендацией УСВН и сообщила, что в Миссии теперь приняты меры по обеспечению экологически более ответственного удаления отходов. |
| (e) Development of a subregional approach for hazardous waste disposal; | е) разработка субрегионального подхода в отношении удаления опасных отходов; |
| Through this Programme, UNIDO aims to promote resource-efficient and cleaner production, renewable energy for industrial applications, water and waste management, and other related improvements. | В рамках этой программы ЮНИДО стремится содействовать развитию ресурсоэффективного и экологически чистого производства, использованию в промышленности возобновляемых источников энергии, обеспечению рационального водопользования и удаления отходов, а также внесению других связанных с этим улучшений. |
| In that context one representative said that small island developing States were unlikely to develop the capacity to safely dispose of electronic waste and therefore needed to export it. | В этой связи одна представительница заявила, что малые островные развивающиеся государства вряд ли смогут создать потенциал для безопасного удаления электронных отходов и поэтому должны будут их экспортировать. |
| Selected non-environmentally sound disposal applications for waste tyres (quantities and forms) | Отдельные, не являющимися экологически обоснованными виды удаления утильных шин (количество и формы) |
| All other existing processes for disposing of used and waste pneumatic tyres could generate negative environmental impacts and are therefore not considered to be environmentally sound. | Все прочие существующие процессы удаления использованных и утильных шин могут быть сопряжены с негативными последствиями для окружающей среды и поэтому не считаются экологически обоснованными. |
| A full inventory of the wastes kept in the storage site should be created and updated as waste is added or disposed of. | Полный перечень отходов, находящихся в хранилище, должен составляться и обновляться по мере добавления или удаления отходов. |
| Explanation of how people can handle mercury-added products and dispose of waste | Разъяснение методов обращения с продуктами с добавлением ртути и удаления отходов |
| In collaboration with Tongji University, China, UN-Habitat built the capacity of urban planners from East African countries on participatory spatial planning and solid waste management. | В сотрудничестве с университетом Тунцзи, Китай, ООН-Хабитат укрепила потенциал специалистов по планированию городов из стран Восточной Африки по вопросам пространственного планирования и удаления твердых отходов на основе участия заинтересованных сторон. |
| In the following discussion, it was noted that information on the indicator on final disposal of industrial non-hazardous waste is not readily available at internationally level. | В ходе последовавшего обсуждения было отмечено, что информация о показателе окончательного удаления промышленных неопасных отходов не является легкодоступной на международном уровне. |
| The Special Rapporteur has continually drawn attention to the negative effects of inadequate hazardous waste management infrastructure on the environment and individuals' and communities' well-being. | Специальный докладчик неоднократно обращала внимание на негативное воздействие неудовлетворительной инфраструктуры обработки и удаления опасных отходов на окружающую среду и благополучие отдельных лиц и общин. |
| In order to assist the international community in identifying and prioritizing its action in the field of health-care waste management and disposal, the Special Rapporteur recommends the adoption of the measures below. | В порядке оказания международному сообществу помощи в определении и приоритизации своих действий в области управления медицинскими отходами и их удаления Специальный докладчик рекомендует принять нижеследующие меры. |