Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
Since the bulk of activities related to preparation of the waste management plans took place well before the Convention entered into force in relation to Lithuania, the Committee did not address the subject matter of the corresponding allegations. Поскольку основной объем деятельности, касавшейся подготовки планов сбора и удаления отходов, был проделан задолго до вступления Конвенции в силу для Литвы, Комитет не рассматривал вопросы, относящиеся к соответствующим утверждениям.
On the other hand, recycled Hg may be considered a "cheap" Hg source because it is a product of the waste disposal process that has already been paid for. С другой стороны, утилизированная ртуть может рассматриваться как "дешевый" источник ртути, т.к. она является продуктом процесса удаления отходов, за который уже заплачено.
Following an encouraging site visit to Juba in the Sudan, a voluntarily funded pilot project is planned to commence in February 2009, to demonstrate sustainable accommodation and environmentally friendly waste management techniques. После обнадеживающей поездки в Джубу, Судан, в феврале 2009 года планируется начать осуществление финансируемого на добровольной основе экспериментального проекта, который будет содействовать созданию надлежащих условий для проживания и использования экологически чистых методов удаления и переработки отходов.
On 8 May 2008, in a settlement with the United States Environmental Protection Agency, the territorial Government agreed to develop, fund and implement a campaign to foster the public's awareness of proper household waste management and disposal practices. 8 мая 2008 года после переговоров с Агентством Соединенных Штатов по охране окружающей среды правительство территории согласилось разработать, профинансировать и провести среди населения кампанию по пропаганде правильных методов удаления бытовых отходов.
My delegation recognizes the laudable efforts of the IAEA to strengthen international cooperation in nuclear safety, radiation safety, safe transportation and the management of nuclear waste. Наша делегация признает похвальные усилия МАГАТЭ по укреплению международного сотрудничества в области ядерной безопасности, радиационной безопасности и безопасной перевозки ядерных отходов и их удаления.
Under the auspices of the Geneva Forum, UNIDIR helped to organize and participated in a number of seminars on nuclear issues, ranging from nuclear waste disposal to the prospects for a nuclear-free world. Под эгидой Женевского форума ЮНИДИР помог организовать ряд семинаров по различным ядерным вопросам - от удаления ядерных отходов до перспектив создания безъядерного мира - и сам принял в них участие.
To this end, it has strengthened its Sustainable Office Committee, which is tasked with advising management on options to increase the sustainability of the secretariat's operations in relation to procurement and travel, power consumption, waste management and other relevant areas. В этих целях он укрепил Комитет по вопросам устойчивости, задача которого заключается в оказании руководству консультативной помощи в отношении вариантов повышения устойчивого характера деятельности секретариата в области закупок и поездок, потребления энергии, удаления отходов и в других соответствующих областях.
The numbers of Parties reporting measures or options for GHG abatement in the energy, agriculture, waste and forestry sectors are shown in figure 3. Количество Сторон, представивших информацию о мерах или вариантах в области борьбы с выбросами ПГ в секторах энергетики, сельского хозяйства, удаления отходов и лесного хозяйства, показано на графике 3.
In order to assist in improving the disposal of wastes, it is important to put in place measures for waste avoidance by eliminating hazardous constituents in products. С целью оказания помощи в совершенствовании удаления отходов важно принять меры с тем, чтобы избежать отходов, устраняя опасные компоненты в продукции.
Increased recycling leads to a reduction in the environmental impacts of waste disposal, such as methane and carbon dioxide gas emissions from landfill sites, and it preserves natural resources. Увеличение масштабов рециркуляции ведет к уменьшению экологических последствий удаления отходов, например к сокращению выбросов метана и углекислого газа со свалочных полигонов, и обеспечивает предохранение природных ресурсов.
While cleaner production can do much to reduce the waste and pollution generated by industrial processes, some residuals will nevertheless remain, and industry needs support from the environmental services sector to recycle or otherwise dispose of them in an environmentally sound manner. Более чистое производство может вносить существенный вклад в сокращение объема отходов и загрязняющих веществ, образующихся в ходе промышленных процессов, однако неизбежно будут по-прежнему образовываться определенные отходы, и промышленному сектору требуется поддержка со стороны сектора природоохранных услуг для утилизации или иного их удаления на экологически безопасной основе.
This process was complemented with the implementation of programmes for the provision of drinking water, sanitation and solid waste management in a great variety of traditionally marginalized sectors of the country. Этот процесс дополняется программами дотирования снабжения питьевой водой, канализации и удаления твердых отходов, которые осуществляются в различных районах страны, традиционно находящихся в социальной изоляции.
Advances in the health indicators testify to Tonga's effective primary health care delivery, public health infrastructure and the importance of comprehensive antenatal and post-natal care, immunization, water and sanitation and waste disposal programmes. Хорошие показатели здоровья населения свидетельствуют об эффективности первичной медицинской помощи в Тонге, хорошо развитой инфраструктуре государственного здравоохранения и важном значении, придаваемом всестороннему дородовому и послеродовому уходу, вакцинации, обеспечению водой и системами канализации, а также программам удаления отходов.
The Committee has further explained that this is the case "if it possesses all basic amenities, such as water, heating, waste disposal; sanitation facilities; electricity etc.". Комитет далее пояснил, что это имеет место в том случае, если "в нем есть все основные удобства, такие, как водопровод, отопление, система удаления отходов, санитарные удобства, электричество и т.д.".
Policy options and possible actions to achieve these objectives could include a combination of improved energy efficiency, increased renewable energy use, better agricultural practices, and sustainable forest and waste management. Варианты политики и возможные действия по достижению этих целей могут включать комплексные меры по улучшению энергоэффективности, более широкому использованию возобновляемых источников энергии, повышению эффективности сельскохозяйственного производства, а также устойчивого лесоводства и удаления отходов.
The use of pipe borne water is low at 39% while there is also a high level of improper waste disposal, 87% of households do not have flush toilets for human waste disposal. Использование водопроводной воды находится на низком уровне - 39 процентов при высоком уровне ненадлежащего удаления отходов, а 87 процентов домашних хозяйств не имеют смывных туалетов для удаления фекалий.
(a) For sinter plants, BAT for dedusting of primary waste gas is to reduce dust emissions from sinter strand waste gas by means of a bag filter. а) для агломерационных фабрик НИМ для удаления пыли из первичного отработанного газа предусматривает сокращение пылевых выбросов из отработанных газов, отходящих от агломерационной ленты, с помощью рукавного фильтра.
In the last two years, UNITAR has organized 20 training sessions in the following areas: municipal water and waste services' financing and management, access to water and waste services in disadvantaged urban areas and the delegated management of these services. В течение прошедших двух лет ЮНИТАР организовал 20 учебных занятий по следующим вопросам: муниципальное водоснабжение и финансирование служб по удалению отходов и управление ими, доступ к водоснабжению и службам удаления отходов в неблагоприятных городских районах и делегирование полномочий по управлению этими службами.
Knowledge and information on the economics of prevention and management of hazardous wastes should be promoted, together with information on waste generators, on environmentally sound technologies for waste reduction, and recycling. Следует поощрять распространение знаний и информации об экономических принципах предотвращения появления опасных отходов и их очистки и удаления, а также информации о производителях отходов, экологически безопасных технологиях сокращения объемов отходов и утилизации.
(c) Develop and implement national plans for waste management that take advantage of, and give priority to, waste reuse and recycling; с) разработку и осуществление национальных планов в области обработки и удаления отходов, которые бы основывались на концепции утилизации и повторного использования отходов и обеспечивали ее применение на практике;
In the 1970s, as a result of growing public opposition to dangerous waste disposal practices, extensive waste disposal legislation was, first of all, introduced within many industrialized countries to regulate the treatment of wastes. В 70-х годах все более решительные протесты общественности против методов удаления опасных отходов привели в первую очередь к тому, что во многих промышленно развитых странах было принято обширное законодательство в области удаления отходов, регламентирующее процесс обработки отходов.
The powers also cover making regulations to compel "persons of any specified description" to compile information on emissions, energy consumption, and waste and the destinations of such waste, and to provide this information in the manner specified. Эти полномочия также охватывают установление правил в отношении введения обязательства для лиц, подпадающих под любую из указанных категорий "разрабатывать информацию о выбросах, потреблении энергии, отходах, а также местах удаления таких отходов и представлять такую информацию в соответствии с предусмотренной процедурой.
The documents outlined a framework agreement on waste management, providing for the promulgation of legislation aimed at rationalizing production, storage, transport and treatment of waste and at establishing a unified system for the protection of wild fauna and flora in the member States. Речь идет о едином механизме удаления отходов в странах-членах, которые предусматривают принятие законов, направленных на рационализацию операций по производству, хранению, перевозке и обработке отходов, а также о создании единой системы охраны дикой фауны и флоры в странах-членах.
Total waste imported and exported (by main categories, country of origin and destination, distinguishing waste for recovery and for disposal) Общий объем импорта и экспорта отходов (в разбивке по основным категориям, странам происхождения и назначения, и отходам, предназначенным для рекуперации и удаления)
When ensuring that destruction and disposal of substances were done in an environmentally sound manner, two Signatories required a licence or permit for receiving and managing hazardous waste, while one made producers of hazardous waste obtain a permit. В целях обеспечения уничтожения и удаления соответствующих веществ экологически безопасным образом две подписавших Протокол страны требуют наличия лицензий или разрешений на прием и удаление опасных отходов, в то время как одна страна требует от производителей опасных отходов получения соответствующих разрешений.