| Indicators: Generation and treatment of municipal, industrial,, waste; Disposal facilities and their capacities. | Показатели: установки для удаления отходов и их мощность. |
| Transfer and disseminate technologies for sanitation and waste management in urban/rural areas | Передача и распространение технологий улучшения санитарных условий и удаления отходов в городах и сельских районах |
| UNRWA's environmental health projects included improvements to sewerage, drainage and water supply systems and solid waste disposal. | В рамках проектов БАПОР по охране окружающей среды были усовершенствованы системы канализации, дренажа и водоснабжения, а также система удаления твердых отходов. |
| Studies are to be undertaken in waste management and transport needs. | Предстоит провести исследования по вопросам удаления отходов и транспортных потребностей. |
| Deployment of such advanced fuel-cycle technologies would substantially reduce nuclear waste and simplify its disposition. | Применение таких передовых технологий топливного цикла помогло бы существенно сократить объемы ядерных отходов и упростить процедуру их удаления. |
| Across the UNECE region most countries have made a commitment to establishing efficient and cost-effective solid waste management facilities. | В регионе ЕЭК ООН большинство стран взяли на себя обязательство создать эффективные и рентабельные системы сбора и удаления твердых отходов. |
| All Parties, except Cambodia, Guinea and Eritrea, reported measures in the waste management sector. | Все Стороны, за исключением Гвинеи, Камбоджи и Эритреи, сообщили о мерах в секторе обработки и удаления отходов. |
| This has dramatically improved injection practices but has also increased the challenge of waste management. | Резко повысив безопасность инъекций, это также обострило проблему удаления отходов. |
| The Governor continues to believe that this is the most viable solution to the Territory's waste disposal situation and power needs. | Губернатор по-прежнему считает, что создание такой установки является наиболее приемлемым решением проблемы территории, связанной с положением в деле удаления отходов и энергетическими потребностями. |
| Various technologies are developed to remove SO2 from waste gases of thermal power plants. | В этой стране разрабатываются различные технологии удаления SO2 из дымовых газов тепловых электростанций. |
| Similar problems were experienced in calculating the emissions from waste disposal. | Аналогичные проблемы также возникли при расчете выбросов в результате удаления отходов. |
| Suitable infrastructure available in Uzbekistan should, to the extent possible, be used for waste disposal. | Имеющуюся в Узбекистане пригодную инфраструктуру следует в максимально возможной степени использовать для удаления отходов. |
| Access and resource problems are leading to deteriorating solid waste collection and disposal, with clear public health consequences. | Проблемы доступа и ресурсов ведут к ухудшению положения в области сбора и удаления твердых отходов, что оборачивается явными издержками с точки зрения здоровья населения. |
| The preferred solution for the disposal of such waste is emplacement in deep underground repositories. | Желательным вариантом удаления таких отходов является их помещение в находящиеся глубоко под землей хранилища. |
| During the reporting period, UNRWA completed the mechanization of solid waste collection and disposal system project. | В течение отчетного периода БАПОР завершило проект механизации системы сбора и удаления твердых отходов. |
| In 1998, Latvia adopted a long-term strategy on waste management up to the year 2010. | В 1998 году Латвия приняла долгосрочную стратегию по вопросам удаления отходов до 2010 года. |
| Initially, it is useful to define "waste" as any substance or object disposed of or intended for disposal. | В первую очередь целесообразно определить "отходы" как любое удаленное или предназначенное для удаления вещество или предмет. |
| Solid and liquid waste disposal are cause for concern. | Озабоченность также вызывает проблема удаления твердых и жидких отходов. |
| The earlier amendments of 1984) required the phasing out of land disposal of hazardous waste. | В соответствии с ранее внесенными поправками 1984 года предусмотрен постепенный отказ от удаления вредных отходов с поверхности земли или под землей. |
| Analysis 4: Progress in establishing waste management plans | Анализ 4: Прогресс в области подготовки планов обработки и удаления отходов. |
| improve hazardous waste disposal, initially by better monitoring... | улучшить систему удаления опасных отходов, прежде всего за счет улучшения контроля... |
| Improvements in water-quality in the Russian Federation will require huge investments in cleaner production and the cleaning up of waste disposal sites. | Для повышения качества вод реки на территории Российской Федерации потребуется осуществить значительные капиталовложения в экологически чистое производство и очистку участков, которые использовались для удаления отходов. |
| However, waste management plans and effective legislation have yet to be implemented in some countries. | Однако планы сбора и удаления отходов и эффективное законодательство все еще не нашли практического воплощения в некоторых странах. |
| Some speakers suggested that stockpiles be managed in a similar fashion as mercury waste through final disposal. | Некоторые ораторы предложили регулировать запасы аналогично ртутным отходам на этапе окончательного удаления. |
| The United States has attempted to integrate its environmental authorities governing all air and water pollution and solid waste. | В Соединенных Штатах была предпринята попытка объединить экологические органы, в ведении которых находятся вопросы борьбы с загрязнением воздуха и водных ресурсов, а также удаления твердых отходов. |