Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
In the field of hazardous waste management, the Protocol on Liability and Compensation to the Basel Convention was adopted in December 1999, at the tenth anniversary meeting of the treaty's parties. Что касается удаления опасных отходов, то в декабре 1999 года, на десятом юбилейном совещании Сторон договора, был принят Протокол об ответственности и компенсации к Базельской конвенции.
On 19 August 2006, a ship called the Probo Koala offloaded up to 500 tons of toxic waste for disposal around the district of Abidjan, Côte d'Ivoire. 19 августа 2006 года судно под названием "Пробо Коала" сбросило с целью удаления до 500 тонн токсичных отходов в районе Абиджана, Кот-д'Ивуар.
MEPA is also responsible for habitats and species conservation, pollution, control and abatement, waste management policy and regulation as well as inspection and enforcement. МЕПА отвечает также за состояние среды обитания и сохранение видов, загрязнение, контроль и уменьшение загрязнения, политику и регламентирование в области обработки и удаления отходов, а также проведение инспекций и правовое обеспечение.
Within the framework of the Treaty of Tlatelolco and the first Conference of States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones in April 2005, Mexico, together with other countries, led the discussion of issues relating to the observance of environmental norms and radioactive waste. В рамках Договора Тлателолко и в свете проведения первой конференции стран-участниц договоров, предусматривающих создание зон, свободных от ядерного оружия, в апреле 2005 года Мексика совместно с другими странами организовала обсуждение вопросов, касающихся соблюдения экологических норм и удаления радиоактивных отходов.
Exploring and engaging in innovative forms of financing of waste management infrastructure, including the creation of appropriate national environmental trust funds; изучение и использование нетрадиционных форм покрытия расходов, связанных с инфраструктурой удаления отходов, в том числе путем создания соответствующих национальных целевых фондов охраны окружающей среды;
Technical feasibility of the disposal of waste Chlordecone is no longer applicable in Canada, as any stocks that existed at the time that pesticide registration was discontinued or suspended were to be sold, used or disposed of in accordance with an established timetable. Вопрос о технической осуществимости удаления отходов хлордекона больше не имеет отношения к Канаде, поскольку любые запасы, существовавшие на момент, когда регистрация пестицида была прекращена или приостановлена, должны быть проданы, использованы или удалены в соответствии с установленным графиком.
For solid waste disposal the expert review team should also take into account that if activity data are constant or increasing and the country used the IPCC tier 1 default method, this will have resulted in a conservative emission estimate. Что касается удаления твердых отходов, то группе экспертов по рассмотрению следует также учитывать тот факт, что если данные о деятельности являются постоянными или увеличиваются и если страна использовала стандартный метод МГЭИК-уровня 1, то это должно привести к получению консервативной оценки выбросов.
Installations solely designed for the production or enrichment of nuclear fuels, for the reprocessing of irradiated nuclear fuels or for the storage, disposal and processing of radioactive waste. З. Установки, предназначенные исключительно для производства или обогащения ядерного топлива, регенерации облученного ядерного топлива или сбора, удаления и переработки радиоактивных отходов.
The territorial Department of Public Works and the United States Environmental Protection Agency continue to strive to bring the Territory's waste disposal and treatment systems into environmental compliance. Департамент общественных работ территории и Агентство Соединенных Штатов по охране окружающей среды продолжают прилагать усилия в целях приведения систем удаления отходов и очистки сточных вод территории в соответствие с экологическими требованиями.
EU support to major reconstruction projects in transport, water supply, waste management, housing, energy, agriculture and social services has been accompanied by significant funding of the peace implementation process. Поддержка Европейским союзом крупных проектов хозяйственного восстановления в области транспорта, водоснабжения, удаления отходов, жилищного строительства, энергетики, сельского хозяйства и социальных услуг, осуществлялась параллельно с финансированием в значительных объемах мирного процесса.
These programmes are vital to the functioning of field missions and include water production, waste disposal, sewage programmes and water programmes. Данные программы имеют жизненно важное значение для функционирования полевых миссий и включают программы получения воды, удаления отходов, канализации и водоснабжения.
There are considerable opportunities in the solid waste and wastewater sectors, which can also contribute to a low-carbon economy by reducing the need to manufacture more goods, which generally uses energy, through the recycling and reuse of products. Значительные возможности существуют в секторах удаления твердых отходов и сточных вод, которые также могут содействовать формированию низкоуглеродной экономики путем сокращения необходимости в производстве большего объема товаров, для чего, как правило, используется энергия, на основе переработки и повторного использования продуктов.
The choice of waste management options (prevention, recycling and reuse, the optimization of final disposal methods) should rely on in-depth analysis of the relationships between business operations, lifestyles and population densities. Выбор методов управления отходами (предотвращение, переработка и утилизация, оптимизация способов конечного удаления) должен основываться на углубленном анализе взаимосвязей между деятельностью коммерческих предприятий, укладами жизни и показателями плотности населения.
The strategy sets out four strategic guidelines (waste hierarchy): prevention; re-use and recovery; optimization of final disposal; and regulation of transport, together with a number of recommended actions. В этой стратегии определены четыре стратегические принципа (иерархия принципов, касающихся отходов): предотвращение; повторное использование и рекуперация; оптимизация конечной стадии удаления и регулирование перевозок, а также указываются рекомендуемые меры.
For example, table II does not explicitly require the reporting of N2O emissions from agricultural soils, and CH4 from waste, which, for some countries, could represent a significant percentage of total emissions. Например, таблица II не требует четко сообщать о выбросах N2O из сельскохозяйственных земель и СН4 в результате удаления отходов, что для некоторых стран могло бы составлять значительную долю от общего объема выбросов.
As stated above, wastes generated within Japan are, in principle, to be managed in Japan and there has been no example of waste management in foreign countries. Как было указано выше, образующиеся в Японии отходы, в принципе, подлежат удалению в Японии, поэтому случаи удаления отходов в иностранных государствах отсутствуют.
Nationally, 31 per cent of urban households and 20 per cent of rural ones use septic tanks for human waste disposal. В стране 31% городских жилищ и 20% сельских жилищ используют глухой сборный колодец для удаления нечистот.
For that purpose, regulations and monitoring mechanisms had been introduced, also promoting the ability and financial capacity of municipalities and the private sector to handle and dispose of solid waste and dangerous substances from hospitals. Для этого были разработаны соответствующие правила и созданы механизмы контроля, а также предприняты усилия в целях расширения физических и финансовых возможностей муниципалитетов и частного сектора в плане сбора, транспортировки и удаления твердых отходов и опасных веществ, источниками которых являются медицинские учреждения.
Worldwide concerns about the environment have increased owing to the pace at which mankind is using up natural resources and the failure to develop safe means to dispose of the waste. Всеобщая озабоченность по поводу состояния окружающей среды возрастает, учитывая темпы расточительного использования человечеством природных ресурсов и отсутствие безопасных средств удаления отходов.
It is very essential to establish links between these two systems so that collection and disposal of ship related waste can function smoothly along the whole transport chains. Чрезвычайно важно установить связи между этими двумя системами для того, чтобы обеспечить оптимальный процесс сбора и удаления отходов с судов в рамках всех транспортных сетей.
The techniques for prevention go beyond those for pollution abatement and waste disposal: they embrace changes in management attitudes, shop floor operations, industrial processes, equipment and even product design. Методы профилактики выходят далеко за рамки уменьшения загрязнения и удаления отходов и охватывают изменения во взглядах руководства, операций в конкретных цехах, промышленных процессов, оборудования и даже проектирования продукции.
Many such projects imply a radical transforming of regional modes of production and natural environments as a result of the projected large-scale exploitation of natural resources, the need to install waste disposal sites and the constructing of urban centres requiring large transportation and communication infrastructures. Многие такие проекты подразумевают радикальное изменение региональных условий производства и природной среды вследствие запланированного широкомасштабного освоения природных ресурсов, необходимости установки сооружений для удаления отходов и строительства городских центров, для которых требуется разветвленная инфраструктура транспорта и связи.
There is an urgent need for a major commitment on the part of Governments to address the problems of liquid and solid waste disposal, as well as those associated with water-borne diseases. Крайне необходимо, чтобы правительства предприняли все усилия для решения проблемы удаления жидких и твердых отходов, а также проблем, связанных с болезнями, передаваемыми водой.
Treatment and final disposal of waste continues to be a topic in need of urgent action on the part of Governments at all levels, although progress is being made in that area. Проблема переработки и окончательного удаления отходов по-прежнему срочно требует к себе самого пристального внимания со стороны всех органов власти, хотя в этом деле наметился прогресс.
With regard to spent fuel and waste management, countries with small nuclear programmes, or fragile economies, often lack the resources to develop geologic repositories. Что касается отработанного ядерного топлива и удаления отходов, то страны, имеющие незначительные ядерные программы, или слабую экономику, зачастую не имеют ресурсов для создания биологических хранилищ для захоронения радиоактивных отходов.