Set up a pilot project for medical waste management. |
Разработать экспериментальный проект в области очистки и удаления медицинских отходов. |
Chiles endorsed federal funding to remove waste from the bass-teeming Lake Apopka in central Florida. |
Чайлз одобрил федеральное финансирование для удаления отходов из разводников озера Апопка в центральной Флориде. |
It was important to address the management of radioactive waste, which was being produced in increasing quantities. |
Следует также урегулировать проблему удаления радиоактивных отходов, которые производятся во все большем количестве. |
Priorities for a waste management policy are being set. |
В настоящее время устанавливаются приоритетные направления политики в области обработки и удаления отходов. |
The legislation concerning the import, export and disposal of hazardous waste is harmonized with obligations arising from the Basel Convention. |
Законодательство, касающееся импорта, экспорта и удаления опасных отходов, согласовано с обязательствами, связанными с Базельской конвенцией. |
The standard collection technologies imported from industrialized countries are often inappropriate, but appropriate equipment in solid waste management is available. |
Стандартные технологии сбора, заимствованные в промышленно развитых странах, зачастую являются неадекватными, однако следует отметить, что имеется соответствующее оборудование для удаления твердых отходов. |
The Group of Experts discussed the issue of the impact of waste management legislations on international trade of ferrous scrap. |
Группа экспертов обсудила вопрос о влиянии законов, касающихся размещения и удаления отходов, на международную торговлю ломом черных металлов. |
The spectrum of alternative applications ranges from environmental monitoring to cleaning up toxic waste. |
Диапазон альтернативных видов применения является очень широким: от экологического мониторинга до удаления токсичных отходов. |
The European Community has an ongoing research and development programme for radioactive waste management and disposal. |
Европейское сообщество в настоящее время осуществляет программу исследований и разработок в области управления ликвидацией радиоактивных отходов и их удаления. |
Unsustainable consumption patterns and the disposal of waste products of many kinds, some of them toxic, are increasingly important problems in these countries. |
В этих странах все более серьезными проблемами являются нерациональные модели потребления и удаления разнообразных отходов, некоторые из которых токсичны. |
C. Capacity-building for hazardous waste management |
С. Создание потенциала в области сбора и удаления опасных отходов |
▸ research on improved waste management methods |
▸ исследования по более совершенным методам обработки и удаления отходов |
Establishment of waste management administration (P) |
Создание административного органа по проблемам обработки и удаления отходов (П) |
Access to safe drinking water and adequate waste disposal are integral to efforts aimed at protecting the health status and well-being of Somali populations. |
Обеспечение доступа к безопасным источникам питьевой воды и соответствующим местам удаления отходов является неотъемлемой частью усилий, направленных на охрану здоровья и повышение благосостояния населения Сомали. |
The houses would also have potable water, adequate sanitary facilities, including waste disposal, and domestic electricity supply. |
Дома будут также располагать системой снабжения питьевой водой, надлежащим санитарно-техническим оборудованием, включая систему удаления отходов, и бытовым электроснабжением. |
Hence, waste management methods must account for the growing quantities and the decreasing qualities of wastes. |
Поэтому в методах обработки и удаления отходов должен учитываться фактор возрастания количества и снижения качества отходов. |
In the European Community, waste management policy has been revised and amended since the late 1980s. |
В Европейском сообществе в конце 80-х годов была пересмотрена и дополнена политика в области обработки и удаления отходов. |
This programme showed to the industry that improvement in waste management can be easy to apply and very profitable. |
Эта программа продемонстрировала промышленности, что совершенствование процессов удаления и обработки отходов может быть с легкостью осуществлено на практике и оказывается весьма выгодным. |
The growing sprawl of mega-cities brings critical problems of water and air pollution, waste management and ecological impacts on surrounding hinterlands. |
Рост мегагородов порождает сложнейшие проблемы загрязнения воды и воздуха, удаления отходов и негативного воздействия на экологию прилегающих районов. |
ECE assists countries in economic transition in the clean-up of chemical waste sites. |
ЕЭС оказывает странам с переходной экономикой помощь в очистке объектов для удаления химических отходов. |
Guidance documents on hazardous waste legislation and enforcement are published by UNEP and SBC, backed up by country-specific assistance in some cases. |
Основополагающие документы, касающиеся правового режима удаления опасных отходов и порядка обеспечения его соблюдения, публикуются ЮНЕП и Секретариатом Базельской конвенции, в дополнение к этому в некоторых случаях отдельным странам предоставляется конкретная помощь. |
Technologies to prevent, minimize, treat, dispose and recycle liquid waste are well established. |
В настоящее время уже имеются надлежащим образом разработанные технологии предотвращения, минимизации, переработки, удаления и рециклирования жидких отходов. |
Traditionally, technology transfer in liquid waste management has been carried out through a variety of channels, but mostly through the private sector. |
Традиционно передача технологий в области рационального удаления жидких отходов осуществляется через различные каналы, однако главным образом - через частный сектор. |
(b) The environmentally sound management and disposal of waste with a view to ensuring the principle of proximity and self-sufficiency. |
Ь) организация экологически безопасного сбора и удаления отходов в целях осуществления принципа проведения этих операций на небольшом удалении и на основе самообеспеченности. |
The environment is also in peril from sanitation and waste disposal practices. |
Практика, применяемая в области санитарии и удаления отходов, также создает опасность для окружающей среды. |