Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
Set up a pilot project for medical waste management. Разработать экспериментальный проект в области очистки и удаления медицинских отходов.
Chiles endorsed federal funding to remove waste from the bass-teeming Lake Apopka in central Florida. Чайлз одобрил федеральное финансирование для удаления отходов из разводников озера Апопка в центральной Флориде.
It was important to address the management of radioactive waste, which was being produced in increasing quantities. Следует также урегулировать проблему удаления радиоактивных отходов, которые производятся во все большем количестве.
Priorities for a waste management policy are being set. В настоящее время устанавливаются приоритетные направления политики в области обработки и удаления отходов.
The legislation concerning the import, export and disposal of hazardous waste is harmonized with obligations arising from the Basel Convention. Законодательство, касающееся импорта, экспорта и удаления опасных отходов, согласовано с обязательствами, связанными с Базельской конвенцией.
The standard collection technologies imported from industrialized countries are often inappropriate, but appropriate equipment in solid waste management is available. Стандартные технологии сбора, заимствованные в промышленно развитых странах, зачастую являются неадекватными, однако следует отметить, что имеется соответствующее оборудование для удаления твердых отходов.
The Group of Experts discussed the issue of the impact of waste management legislations on international trade of ferrous scrap. Группа экспертов обсудила вопрос о влиянии законов, касающихся размещения и удаления отходов, на международную торговлю ломом черных металлов.
The spectrum of alternative applications ranges from environmental monitoring to cleaning up toxic waste. Диапазон альтернативных видов применения является очень широким: от экологического мониторинга до удаления токсичных отходов.
The European Community has an ongoing research and development programme for radioactive waste management and disposal. Европейское сообщество в настоящее время осуществляет программу исследований и разработок в области управления ликвидацией радиоактивных отходов и их удаления.
Unsustainable consumption patterns and the disposal of waste products of many kinds, some of them toxic, are increasingly important problems in these countries. В этих странах все более серьезными проблемами являются нерациональные модели потребления и удаления разнообразных отходов, некоторые из которых токсичны.
C. Capacity-building for hazardous waste management С. Создание потенциала в области сбора и удаления опасных отходов
▸ research on improved waste management methods ▸ исследования по более совершенным методам обработки и удаления отходов
Establishment of waste management administration (P) Создание административного органа по проблемам обработки и удаления отходов (П)
Access to safe drinking water and adequate waste disposal are integral to efforts aimed at protecting the health status and well-being of Somali populations. Обеспечение доступа к безопасным источникам питьевой воды и соответствующим местам удаления отходов является неотъемлемой частью усилий, направленных на охрану здоровья и повышение благосостояния населения Сомали.
The houses would also have potable water, adequate sanitary facilities, including waste disposal, and domestic electricity supply. Дома будут также располагать системой снабжения питьевой водой, надлежащим санитарно-техническим оборудованием, включая систему удаления отходов, и бытовым электроснабжением.
Hence, waste management methods must account for the growing quantities and the decreasing qualities of wastes. Поэтому в методах обработки и удаления отходов должен учитываться фактор возрастания количества и снижения качества отходов.
In the European Community, waste management policy has been revised and amended since the late 1980s. В Европейском сообществе в конце 80-х годов была пересмотрена и дополнена политика в области обработки и удаления отходов.
This programme showed to the industry that improvement in waste management can be easy to apply and very profitable. Эта программа продемонстрировала промышленности, что совершенствование процессов удаления и обработки отходов может быть с легкостью осуществлено на практике и оказывается весьма выгодным.
The growing sprawl of mega-cities brings critical problems of water and air pollution, waste management and ecological impacts on surrounding hinterlands. Рост мегагородов порождает сложнейшие проблемы загрязнения воды и воздуха, удаления отходов и негативного воздействия на экологию прилегающих районов.
ECE assists countries in economic transition in the clean-up of chemical waste sites. ЕЭС оказывает странам с переходной экономикой помощь в очистке объектов для удаления химических отходов.
Guidance documents on hazardous waste legislation and enforcement are published by UNEP and SBC, backed up by country-specific assistance in some cases. Основополагающие документы, касающиеся правового режима удаления опасных отходов и порядка обеспечения его соблюдения, публикуются ЮНЕП и Секретариатом Базельской конвенции, в дополнение к этому в некоторых случаях отдельным странам предоставляется конкретная помощь.
Technologies to prevent, minimize, treat, dispose and recycle liquid waste are well established. В настоящее время уже имеются надлежащим образом разработанные технологии предотвращения, минимизации, переработки, удаления и рециклирования жидких отходов.
Traditionally, technology transfer in liquid waste management has been carried out through a variety of channels, but mostly through the private sector. Традиционно передача технологий в области рационального удаления жидких отходов осуществляется через различные каналы, однако главным образом - через частный сектор.
(b) The environmentally sound management and disposal of waste with a view to ensuring the principle of proximity and self-sufficiency. Ь) организация экологически безопасного сбора и удаления отходов в целях осуществления принципа проведения этих операций на небольшом удалении и на основе самообеспеченности.
The environment is also in peril from sanitation and waste disposal practices. Практика, применяемая в области санитарии и удаления отходов, также создает опасность для окружающей среды.