Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
Organization of the urban waste management in six main Albanian municipalities: a model applicable to towns of other developing countries. Организация удаления городских отходов в шести основных населенных пунктах Албании: модель, применимая к городам других развивающихся стран
Other issues addressed by SI members across the world were waste management, sustainable development and a safe environment for women. Среди других вопросов, над решением которых работали члены Ассоциации по всему миру, были организация удаления отходов, устойчивое развитие и безопасная окружающая среда для женщин.
Examination of other potentially supportive activities by other United Nations agencies in the integration of waste management with agriculture, tourism, sanitation and freshwater resources should be pursued. Следует продолжить рассмотрение возможностей осуществления другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций дополнительных мероприятий по учету вопросов удаления отходов в таких областях, как сельское хозяйство, туризм, санитария и использование ресурсов пресной воды.
Work is continuing on issues of waste management and ship recycling, while regional cooperation is either consolidating or is in a phase of new development. Продолжается работа по вопросам удаления отходов и утилизации судов, при этом региональное сотрудничество либо продолжает развиваться, либо находится на этапе становления.
Communities in many developing country cities have demonstrated that they can contribute significantly to the management of the local water supply, sanitation and solid waste disposal. Городские общины многих развивающихся стран продемонстрировали, что при наличии поддержки они смогут внести значительный вклад в управление местными системами водоснабжения, санитарно-гигиенического обслуживания и организации и удаления твердых отходов.
The ministerial-level participants agreed, inter alia, on cooperation in the removal of radioactive waste from Sukhumi and the supply of medicines for the treatment of oncological diseases. Участники на министерском уровне договорились, в частности, о сотрудничестве в деле удаления радиоактивных отходов из Сухуми и о поставках медикаментов для лечения онкологических заболеваний.
There is an urgent need to raise awareness of the need for effective solid waste management and of its contribution to sustainable human settlements. Срочно необходимо улучшить информированность об эффективных методах удаления твердых отходов и о содействии этой деятельности устойчивому развитию населенных пунктов.
If agreed, this would have important implications for low-level waste disposal, the clean-up of contaminated land and the clearance of contaminated materials from reactor decommissioning and so on. Если этот подход получит одобрение, то он будет иметь важные последствия для практики захоронения отходов с низким уровнем излучения, зачистки зараженной территории и удаления зараженных материалов после остановки реактора и т.д.
(b) Those which are used for waste disposal; Ь) предприятия и установки, которые используются для удаления отходов;
The ongoing efforts to establish regional solid waste councils must continue, particularly for the regions with many small villages and extensive rural areas. Следует продолжить усилия по созданию региональных советов по вопросам удаления твердых отходов, прежде всего в регионах многочисленных небольших поселений и в обширных сельских районах.
Approval of requirements for the safe management of radioactive waste утверждение требований в отношении безопасного удаления радиоактивных отходов
In plants, algae, and cyanobacteria, photosystem II uses light energy to remove electrons from water, releasing oxygen as a waste product. У растений, водорослей и цианобактерий, фотосистема II использует энергию света для удаления электронов из воды, при этом молекулярный кислород выделяется как побочный продукт реакции.
Its determination of needs will enable a practical plan of action to be drawn up for coordinating technical cooperation efforts on industrial waste disposal. Выполненная в рамках исследования оценка соответствующих потребностей позволит разработать практический план действий для координации усилий в области технического сотрудничества по проблемам удаления промышленных отходов.
The United Nations system, through the work of various bodies, agencies and programmes, is striving to deal with the various aspects of waste management. Система Организации Объединенных Наций занимается различными аспектами удаления отходов через посредство различных органов, учреждений и программ.
In localities where the installation of sewage systems is not feasible, alternative waste disposal systems will be constructed. В населенных пунктах, где сооружение канализационных систем является нецелесообразным, могут быть созданы альтернативные системы удаления бытовых отходов;
The International Register of Potentially Toxic Chemicals (IRPTC) database also includes disposal methods for waste chemicals. База данных Международного регистра потенциально токсичных химических веществ (МРПТХВ) также включает информацию о методах удаления химических отходов.
The urban poor are the primary victims of municipal sewage discharged into water bodies and the improper disposal of solid waste and toxic chemicals. Именно городская беднота прежде всего страдает от сброса сточных вод в водоемы и неправильного удаления твердых отходов и токсичных химических элементов.
▸ regulations and guidelines limiting the use of landfills as a waste disposal option ▸ нормативные положения и руководящие принципы, ограничивающие использование свалок как варианта удаления отходов
The waste management development programme calls for a substantial decrease in the number of landfills; the aim is for only 200 by the year 2000. Программа развития системы сбора и удаления отходов предусматривает значительное уменьшение числа свалок; к 2000 году их количество должно сократиться до 200.
For the development of waste management policies and legislation, most European countries are building on the groundwork laid by OECD and the European Union. Для разработки политики и законодательства в области организации удаления и обработки отходов большинство европейских стран использует фундамент, заложенный ОЭСР и Европейским сообществом.
Also, the amount of municipal waste is increasing while many urban areas are running out of sites for its disposal. Кроме того, объем городских отходов возрастает в условиях, когда во многих городских районах начинает ощущаться нехватка участков для их удаления.
Assistance to small island developing States in the area of waste management amounted to $29.7 million, or 1.7 per cent of total resources. Объем помощи малым островным развивающимся государствам в области удаления отходов составил 29,7 млн. долл. США, или 1,7 процента от общего объема ресурсов.
Industrial pollution, vehicular emissions, industrial and household waste were or would become major problems in most urban centres in the world. Большинство городов мира уже столкнулись или вскоре столкнутся с такими серьезными проблемами, как промышленное загрязнение, загазованность и проблема удаления промышленных и бытовых отходов.
Savings under this heading included an amount of $12,600 for contractual services relating to sanitation and waste management that was not fully required while the premises were under renovation. Экономия по данному подразделу включает сумму в размере 12600 долл. США по статье "Услуги по контрактам", касающуюся услуг в области санитарно-гигиенического обеспечения и удаления отходов, которые не были полностью востребованы во время ремонта помещений.
This development increases the need for energy, which in turn raises the risks of oil spills and exacerbates the problem of waste disposal. Такое развитие событий повышает энергетические потребности, которые в свою очередь усиливают опасность аварийного разлива нефти и осложняют проблему удаления отходов.