Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
Legislation may also create strict liability (especially for operations related to the transportation, treatment and disposal of waste), which may represent a barrier for small companies or for companies with limited experience in this field. В законодательстве может предусматриваться также строгая ответственность (в особенности в отношении операций, касающихся транспортировки, обработки и удаления отходов), которая может выступать препятствием для малых компаний или компаний, не имеющих значительного опыта в данной области.
The estimated cost of the construction project includes material and labour, technical reconnaissance, site preparation, erection of structures, drainage, water supply and waste disposal systems, electrical installations, storage and surface improvements. Сметные расходы по этому проекту строительства включают оплату материалов и рабочей силы, технической съемки, подготовки участков, возведения построек, строительства водоотводной системы, систем водоснабжения и удаления отходов, установки электропроводки, оборудования мест для хранения и обустройства территории.
1995 ECE Seminar on the prevention and control of groundwater pollution from the storage of chemicals and from waste disposal (Madrid, Spain) Семинар ЕЭК по предотвращению и ограничению загрязнения подземных вод в результате хранения химических веществ и удаления отходов (1995 год, Мадрид, Испания)
There is an increasing recognition that cleaner production patterns and adequate waste management cannot be successfully achieved exclusively through the use of adequate technologies, but that good management practices and systems must also be adopted. Растет понимание того, что добиться экологизации производства и внедрения надлежащих методов удаления отходов исключительно за счет применения соответствующих технологий невозможно и что для этого необходимо также внедрять методы и системы рационального управления.
At the city level, efforts are being made to deal more comprehensively with the overlapping issues of air, health, water and waste, and these efforts need to be enhanced. На уровне городов прилагаются усилия для решения взаимосвязанных проблем загрязнения воздуха, здравоохранения, водных ресурсов и удаления отходов на более комплексной основе, и эти усилия необходимо активизировать.
The inability of planning functions and provision of services to keep ahead of urban population growth is manifested in the development of squatter settlements and slums; problems of pollution, water supply and waste disposal; and a host of social and economic problems. Неспособность планирующих структур и вспомогательных служб поспевать за ростом городского населения проявляется в возникновении скваттерских поселений и трущоб; проблемах загрязнения, водоснабжения и удаления отходов; и целом ряде социальных и экономических проблем.
Sectoral synthesis Seventy initial national communications indicated that the energy sector was the largest source of GHG emissions; for 45 Parties it was the agriculture sector and for six the waste sector. В 70 первоначальных национальных сообщениях было указано, что самым значительным источником выбросов ПГ является энергетический сектор; 45 стран поставили на первое место сектор сельского хозяйства, а 6 - сектор обработки и удаления отходов.
Pacific small island developing States have adopted the Waigani Convention with the objective of banning the importation of hazardous and radioactive wastes and managing hazardous waste within the region as a whole. Малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона приняли Вайганийскую конвенцию в целях запрещения ввоза опасных и радиоактивных отходов и удаления опасных отходов в пределах региона в целом.
The treatment and disposal of liquid and solid wastes generated by the tourism industry were identified as a serious problem, particularly for less developed economies that lack the appropriate physical infrastructure or adequate waste treatment capacity. В качестве одной из серьезных проблем, особенно для менее развитых стран, не располагающих надлежащей инфраструктурой или достаточными мощностями для переработки отходов, называлась проблема переработки и удаления жидких и твердых отходов, генерируемых туристическим сектором.
Through a project on integrated waste management, UNEP, in collaboration with regional partners and the Commonwealth, assisted small island developing States in addressing the challenges and opportunities in developing and adopting integrated waste-management strategies. В рамках проекта комплексного удаления отходов ЮНЕП в сотрудничестве с региональными партнерами и Сообществом содействовала малым островным развивающимся государствам в решении задач и использовании возможностей в сфере разработки и принятия комплексных стратегий удаления отходов.
UNICEF provided technical support for revising national immunization policies to reflect changing disease epidemiology; introducing new vaccines, safer technologies and delivery strategies; and addressing the problems of vaccine security, injection safety and waste disposal. ЮНИСЕФ оказывал техническую помощь в отношении пересмотра национальной политики в области иммунизации с учетом изменения эпидемиологии; внедрения новых вакцин, безопасных технологий и способов их применения; и оказывал техническое содействие в решении проблем стабильности поставок вакцин, безопасности инъекций и удаления отходов.
These laws concern protection of water, air, the earth, nature and the countryside, but also waste management, minerals mining, nuclear safety, food chains and evaluation of complex influences on the environment. Эти законы касаются охраны водных ресурсов, воздушного пространства, земельных ресурсов и ландшафта, а также рационального удаления отходов, добычи минералов, ядерной безопасности, пищевых цепочек и оценки их влияния на окружающую среду.
The future of nuclear energy as a source of electricity production is very much dependent on the safe operation of nuclear facilities and on the obtaining of acceptable solutions - in the minds of decision-makers and the public - for the safe management and disposal of nuclear waste. Будущее ядерной энергетики в качестве источника производства электроэнергии в значительной степени зависит от обеспечения эксплуатационной безопасности ядерных установок и от нахождения приемлемых - с точки зрения регулирующих органов и общественности - решений в плане безопасного обращения с ядерными отходами и их удаления.
The municipalities, through their secretariats for environmental protection, are responsible for local air protection, noise protection, urban planning and municipal waste management (collection, landfill site selection and operation). Эти муниципалитеты через свои секретариаты по охране окружающей среды ведают вопросами борьбы с загрязнением воздуха на местном уровне, защиты от шума, городского планирования и обработки и удаления коммунально-бытовых отходов (сбор отходов, выбор места их размещения и вывоз).
According to Jordan, the project would assess population increases near the springs, the duration of the presence of refugees and involuntary immigrants, their waste disposal practices, and possible pathways by which wastes from the camps and settlements could have reached the springs. По словам Иордании, этот проект предусматривает проведение оценки роста численности населения в зонах, расположенных вблизи этих водных источников, длительности присутствия беженцев и вынужденных иммигрантов, применявшихся ими способов удаления отходов и возможных путей попадания отходов из лагерей и поселений в источники водоснабжения.
Nigeria's National Energy Policy emphasizes using renewable and alternative energy sources such as wind, solar and biomass, development of environmental assessment methodology, establishing comprehensive waste management programmes, implementing oil spill prevention programmes, and adopting public awareness programmes. В национальной энергетической политике Нигерии важное место отведено применению возобновляемых и альтернативных источников энергии, таких, как ветер, энергия солнца и биомасса, разработке методологии экологической экспертизы, разработке комплексных программ удаления отходов, осуществлению программ предупреждения аварийных разливов нефти и программам информирования общественности.
(a) Support their national efforts, including research and international cooperation as an effective tool in addressing the issues of nuclear safety and spent fuel and waste management; а) поддерживать предпринимаемые на национальном уровне усилия по решению вопросов ядерной безопасности и удаления отработанного топлива и отходов, используя в качестве эффективного инструмента, в частности, научные исследования и международное сотрудничество;
At the beginning of 1990, the Ministry of Environmental Protection of the Republic of Serbia started activities on organized compilation of data on the quantity and quality of solid waste, as well as on the manner of their disposal. В начале 1990 года министерство охраны окружающей среды Республики Сербии приняло меры по организации систематизированного сбора данных о качестве и количестве твердых отходов, а также способах их удаления.
(b) Intensify its efforts to address environmental health concerns, particularly with regard to air pollution and solid waste management, and increase access to safe drinking water and sanitation; Ь) активизировать свои усилия по решению проблем гигиены окружающей среды, особенно в том, что касается загрязнения воздуха и удаления твердых отходов, а также расширения доступа к безопасному питьевому водоснабжению и санитарии;
This is achieved through the sampling and testing of food processed by food handlers and restaurants; (c) The implementation of improved management of the disposal of domestic and industrial waste; (d) Increased control of vector-borne diseases such as dengue and malaria. Эта программа осуществляется на основе отбора проб и анализа пищевых продуктов, перерабатываемых пищевыми предприятиями и ресторанами; с) внедрение более эффективных методов обработки и удаления бытовых и промышленных отходов; d) активизация борьбы с трансмиссивными болезнями, такими, как лихорадка и малярия.
It has been introduced by UNITAR in its programmes on the management of chemicals and waste, financial management, various aspects of environmental management training and, recently, in disaster prevention, mitigation and management training. ЮНИТАР применяет эту концепцию в своих программах в области регулирования использования химикатов и удаления отходов, финансового управления, в различных аспектах природоохранного обучения и, в последнее время, в процессе подготовки кадров по вопросам предупреждения, ослабления и устранения последствий стихийных бедствий.
For example, UNMIK formed the Utilities Task Force in October 1999 to coordinate the activities of the Humanitarian Affairs pillar, the Civil Administration pillar, the Economic Reconstruction pillar and KFOR in the electricity, water, district heating, fuel, waste management and sewage sectors. Так, в октябре 1999 года МООНК сформировала Целевую группу по коммунальным услугам для координации деятельности гуманитарного компонента, гражданской администрации, компонента, связанного с восстановлением экономики, и СДК в секторах энергоснабжения, водоснабжения, центрального отопления, снабжения топливом, удаления отходов и канализации.
Typically, the implementation of some specific aspects of climate policy has been delegated to the local authorities, such as climate change aspects of territorial planning and management of buildings, energy conservation, transportation and waste. Обычно местным органам власти передается осуществление некоторых практических аспектов политики в области климата, например аспектов, касающихся территориального планирования и эксплуатации зданий, энергосбережения, транспорта и утилизации и удаления отходов.
Municipalities are responsible for the management of water supplies, municipal waste, transport infrastructure, urban green areas and the management of closed and abandoned industrial facilities that are within their boundaries. В ведении муниципальных органов власти находятся вопросы водоснабжения, удаления муниципальных отходов, транспортной инфраструктуры, городских зеленых зон, а также вопросы управления выведенными из эксплуатации и закрытыми промышленными объектами, находящимися на их территории.
They are also responsible for water supply and waste-water drainage, public hygiene, the disposal of municipal waste, public transport, and the maintenance of green areas. К сфере их компетенции также относятся водоснабжение, канализация, вопросы санитарно-гигиенических условий, удаления муниципальных отходов, работы общественного транспорта, а также сохранение зеленых зон.