0.7Mt revision of waste management licensing arrangements |
Пересмотр мероприятий по лицензированию удаления отходов |
Information technology and waste management systems |
Информационные технологии и системы удаления отходов |
Sustainable waste management for African countries |
Устойчивые системы удаления отходов для африканских стран |
Harmonisation of hazardous waste. |
Координация удаления опасных отходов. |
Develop municipal waste systems; |
разработка систем удаления бытовых отходов; |
Guidebooks on how to dispose of waste |
Пособия по методам удаления отходов |
Control waste management: create waste-to-energy systems at landfills |
Контроль за порядком удаления и утилизации отходов: создание систем производства энергии путем переработки отходов на свалках |
UNIDO has extensive experience in waste management, focusing on industrial waste reduction/prevention, treatment and control. |
ЮНИДО располагает обширным опытом в области удаления отходов, сосредоточивая свое внимание на вопросах сокращения промышленных отходов/предупреждения их возникновения, а также их обработки и контроля за ними. |
The best results in improving municipal waste management seem to have been achieved by opening the waste management market and assigning clear responsibility for waste to its producers. |
Судя по всему, наиболее эффективные результаты в деле повышения эффективности сбора и удаления коммунально-бытовых отходов достигаются в тех случаях, когда формируется рынок удаления отходов и устанавливается четкая ответственность граждан и организаций, образующих отходы. |
Transboundary hazardous waste movement may also be justified when waste is going to be used as secondary raw material or for energy generation. |
Полные данные об экспорте и импорте опасных отходов помогают контролировать безопасность их перевозки и удаления. |
Australia has developed the SYNROC waste management technique for the disposal of high-level waste, and is pursuing its commercial application overseas. |
Австралия разработала технологию ликвидации отходов (СИНРОК) для удаления высокоактивных отходов и в настоящее время работает над ее коммерческим применением в других странах. |
The specific circumstances of waste disposal in many non-Annex I Parties are not fully reflected in methods for estimating waste emissions. |
Особые условия удаления отходов во многих Сторонах, не включенных в приложение I, не находят полного отражения в методах оценки выбросов отходов. |
Although no comprehensive study is available to assess the amount of medical waste that is disposed of in municipal waste facilities, it appears that this is the main disposal route in low- to middle-income countries. |
Хотя какое-либо всеобъемлющее исследование, позволяющее оценить объем медицинских отходов, свозимых на муниципальные свалки мусора, отсутствует, представляется, что это выступает основным методом их удаления в странах с низким и средним доходом. |
Aside from the risks they pose to human health and the environment, new and emerging waste streams, including e-waste, will further stress waste disposal. |
Помимо риска для здоровья людей и состояния окружающей среды, создаваемого новыми видами отходов, включая электронные отходы, их появление еще более усложнит задачу удаления отходов. |
Based on these findings, the Ministry of the Environment of Lebanon designed a brief project proposal on sound environmental waste management, including a waste schematic diagram. |
На основании этих выводов министерство охраны окружающей среды составило краткое предложение по проекту экологически безопасного удаления отходов, включая схематичный план обработки отходов. |
They also called for continued, new and innovative public-private partnerships to enhance capacity and technology for environmentally sound chemicals and waste management, including waste prevention. |
Кроме того, они призвали к дальнейшему развитию и налаживанию новых и инновационных партнерских отношений между государственным и частным секторами в целях развития потенциала и экологически чистых технологий применения химических веществ и удаления отходов, включая предотвращение образования отходов. |
The environmentally sound management of hazardous waste is at present ensured by companies that generate waste, either through their own facilities or by temporarily storing the waste on company premises pending a final solution of the problem. |
Что касается экологически безопасного удаления опасных отходов, то в настоящее время такая задача возложена на сами предприятия, которые их удаляют на своих собственных установках либо временно складируют в месте производства в ожидании окончательного решения этой проблемы. |
Most Parties discussed measures in the waste management sector. |
Большинство Сторон представили информацию о мерах, направленных на снижение выбросов в секторе переработки и удаления отходов. |
She said electrical and electronic waste, such as broken computer monitors, was classed as hazardous waste and once a load was contaminated with hazardous waste it could not be shipped for disposal or recovery to a non OECD country such as Afghanistan. |
По ее словам, электротехнические и электронные отходы, включая неисправные мониторы, относятся к разряду опасных отходов и при их наличии в партии груз нельзя перевозить для удаления или переработки в страны, не являющиеся членами ОЭСР, включая Афганистан. |
The movement document is intended to travel with a consignment of waste at all times from the moment it leaves the waste generator to its arrival at a disposal or recovery facility in another country. |
Документ о перевозке сопровождает парию отходов на всем протяжении перевозки от источника до прибытия на место удаления или рекуперации в другой стране. |
Environment-related measures in developed countries include standards on products and processes, waste management and recycling policies, and eco-packaging and eco-labelling standards. |
Принимаемые развитыми странами меры по охране окружающей среды включают внедрение стандартов на продукты и процессы, разработку политики удаления отходов и утилизации, а также применение экологически безопасных упаковок и маркировок о соответствии экологическим требованиям. |
Improve the management of health-care waste by standardizing record-keeping, monitoring and good waste-management practices. |
Совершенствование процесса удаления медицинских отходов путем введения стандартной отчетности, организации мониторинга и внедрения наиболее эффективных методов удаления отходов. |
Public awareness and information programmes should be developed on hazardous waste generation, classification, and management. |
Следует разработать программы повышения осведомленности и информированности общественности о вопросах производства, классификации, удаления и очистки опасных отходов. |
Most local authorities/private contractors are not set up to deal with such dispersed forms of waste production. |
Большинство местных органов власти/частных подрядчиков не располагают возможностями для удаления таких разнообразных видов образующихся отходов. |
A public-private partnership relating to solid waste and water supply management was established in Mogadishu. |
В Могадишо налажено взаимодействие между государственным и частным секторами в области удаления твердых отходов и водоснабжения. |