Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
Moreover, Malta had made extensive improvements in the area of waste management, sewage treatment and recycling, and had established the year 2000 as the target date for ending untreated sewage flows into the sea. Кроме того, Мальта добилась значительных успехов в области удаления отходов, очистки стоков и рециркуляции отходов и поставила перед собой задачу прекратить к 2000 году сброс в море неочищенных стоков.
Further requests the appropriate organizations of the United Nations system to review state-of-the-art technologies dealing with processing of mining waste and tailings for the recovery of useful mineral components in order to alleviate disposal problems. просит далее соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций провести обзор передовых технологий обработки отходов и хвостов горнодобывающего производства с целью извлечения полезных минеральных компонентов, с тем чтобы снять остроту проблем удаления отходов.
(a) Priority should be given to prevention of desertification, increase in planted areas, reduction and treatment of industrial waste, propagation of environmental awareness and education. а) первоочередное внимание следует уделять задачам предотвращения опустынивания, увеличения площадей зеленых насаждений, сокращения количества промышленных отходов и их удаления, проведения экологической пропаганды и распространения знаний.
Given that many countries, particularly in the developing world, lack adequate institutional capacity in hazardous waste management and in monitoring illegal imports of chemical and hazardous wastes, there is an urgent need for strengthening national capacity for the effective management of such wastes. Учитывая, что во многих странах, особенно развивающихся, отсутствует надлежащая организационная база для удаления опасных отходов и контроля за незаконным ввозом химических и опасных отходов, чрезвычайно важно укрепить национальный потенциал в области эффективного удаления таких отходов.
(e) Research, development and demonstration - promotion and support for research, development and demonstration into new sustainable waste management practices, particularly those with greatest potential for limiting methane emissions; ё) научные исследования, разработки и демонстрационные мероприятия - поощрение и поддержка научных исследований, разработок и демонстрационных мероприятий, касающихся новых методов переработки и удаления отходов, особенно тех из них, для которых характерны наибольшие потенциальные возможности в области ограничения выбросов метана;
Increases in the cost of wood fibre from forests, along with increases in the costs of waste disposal and changes in public attitudes and preferences, have contributed to increasing use of recovered fibre in wood-based products. Повышение стоимости древесного волокна, добываемого в лесах, а также повышение стоимости удаления отходов и изменение позиций и предпочтительного отношения общественности способствовали расширению использования переработанного древесного волокна в производстве товаров на основе древесины.
The budget for solid waste disposal covers mainly, except for salaries, the cost of protective clothing for sanitation labourers, minor equipment and tools, running costs for Agency equipment and provision for contractual agreements. Ассигнования на цели удаления твердых отходов покрывают - за вычетом заработной платы - главным образом расходы на спецодежду для работников санитарных служб, средства малой механизации и инструменты, текущие расходы на ремонт и обслуживание технических средств Агентства и расходы на оплату услуг, предоставляемых по контрактам.
Fuel and non-fuel minerals are not the only non-living resources provided by the seas and oceans; other resources include fresh water and the use of ocean space for the purposes of transportation, communication and waste disposal. Топливные и нетопливные полезные ископаемые не являются единственными неживыми ресурсами Мирового океана; другими ресурсами являются пресная вода и использование океанических пространств для целей транспорта, коммуникации и удаления отходов.
In 1999 the Government issued an implementing decree to this Act which sets out a list of products and wrappers to which a duty of return applies, and details on handling the wrappers, wrapping materials, and waste from used products and wrappers. В 1999 году правительство приняло постановление, определяющее порядок осуществления этого закона, в котором содержится перечень товаров и упаковочных материалов, в отношении которых применяется обязанность возврата, а также излагаются подробные правила удаления упаковочных материалов и отходов от используемых товаров и упаковочных материалов.
Several mitigation methodologies and tools were used to determine the mitigation potential of the planned or implemented measures to limit emission of greenhouse gas from the energy, transport, agriculture, waste management and forestry sectors. Несколько технологий и средств для уменьшения последствий были использованы для определения потенциала по уменьшению последствий от осуществления запланированных или осуществляющихся мер для ограничения выбросов парниковых газов в секторах энергетики, транспорта, сельского хозяйства, обработки и удаления отходов и лесного хозяйства.
Not only representatives of government bodies, the public and the chemical industry may be concerned; but also, those involved in agriculture, transport, energy production, construction, waste management and other economic sectors . 10 Такими сторонами могут быть не только представители государственных органов, общественности и химической промышленности, но и специалисты сельского хозяйства, транспорта, энергетики, строительства, обработки и удаления отходов и других секторов экономики 10.
This will require the facility to indicate the amount of each pollutant contained in the waste, distinguishing between the amounts destined for recovery and the amounts destined for disposal, as well as the name and address of the facility receiving the transfer (i)). При этом в отношении соответствующего объекта нужно будет указать количество каждого загрязнителя, содержащегося в отходах, проводя разграничение между количествами, предназначенными для рекуперации, и количествами, предназначенными для удаления, а также наименование и адрес объекта, на который поступает перенос i)).
(e) To deal with the persistent problem of marine debris, in addition to effectively implementing the relevant international instruments, States should foster environmentally sound waste management practices, ensure the availability of adequate reception facilities and take firm measures to deal with fisheries-related marine debris. ё) для рассмотрения все более очевидной проблемы морского мусора в дополнение к эффективному осуществлению соответствующих международных документов государствам следует поощрять экологически рациональные виды практики удаления отходов, обеспечивать наличие адекватных приемных сооружений и принимать решительные меры в связи с замусориванием моря, обусловленным рыбным промыслом;
As technologies related to reprocessing of spent fuel improve in the coming years, it is expected that new methods for storage and disposal of spent fuel and radioactive waste will be found. По мере совершенствования в предстоящие годы технологий, связанных с регенерацией отработавшего топлива, будут, как предполагается, найдены новые способы хранения и окончательного удаления отработавшего топлива и радиоактивных отходов.
(a) Prepare a country profile on energy for sustainable development (including integrated water, electricity, cooling, heating and waste systems). а) подготовку национального обзора о положении в области использования энергии в интересах устойчивого развития (в том числе в области создания комплексных водохозяйственных, электроэнергетических, охладительных, теплоэнергетических систем и систем удаления отходов).
(b) Enhanced capacity of national statistical offices to measure progress towards a green economy, in general, and in the areas of energy, industry, water, and waste management, in particular Ь) Укрепление потенциала национальных статистических управлений в области оценки прогресса в экологизации экономики в целом и в области энергетики, промышленности, водного хозяйства и удаления отходов, в частности
In discussing issues related to sustainable urban development, the Commission noted the efforts of some countries to promote sustainable urban development, including through improvements in public transport, the provision of water and wastewater infrastructure, slum improvement and solid waste management. В ходе обсуждения вопросов, касающихся устойчивого развития городов, Комиссия отметила усилия ряда стран по поощрению устойчивого развития городов, в том числе через улучшение систем общественного транспорта, создание объектов водоснабжения и обработки сточных вод, улучшение состояния трущоб и систем удаления твердых отходов.
UN-Habitat assists countries in developing and implementing national reforms for improving safe drinking water, sanitation, solid waste services and related infrastructure through development and promotion of pro-poor locally adaptable water and sanitation technologies З. Содействие ООН-Хабитат странам в разработке и осуществлении национальных реформ в целях улучшения услуг снабжения безопасной питьевой водой, санитарии и удаления твердых отходов и сопутствующей инфраструктуры на основе разработки и пропаганды адаптируемых к местным условиям технологий водоснабжения и санитарии в интересах бедных
In terms of levels of effort, the Panel noted that costs of collection of the ozone-depleting substances in the waste stream tended to drive overall costs of disposal of ozone-depleting substance banks. Говоря об объемах затрачиваемых усилий, Группа отметила, что расходы на сбор озоноразрушающих веществ в потоке отходов, как правило, удорожают общую стоимость удаления банков озоноразрушающих веществ.
With regard to urban environmental management, significant progress was made in managing and controlling pollution through liquid and solid waste management technologies and innovations in recycling and protecting vulnerable ecosystems through planning and regulatory controls. Что касается рационального использования городской среды, достигнут значительный прогресс в области регулирования и контроля загрязнения при помощи технологий сбора и удаления жидких и твердых отходов и инноваций в деле рециркулирования и защиты уязвимых экосистем на основе планирования и использования нормативных мер контроля.
(e) Ensure that equipment containing PCBs, as described in subparagraphs (a) and (b), shall not be exported or imported except for the purpose of environmentally sound waste management; ё) обеспечивают, чтобы оборудование, содержащее полихлорированные дифенилы, которое описано в подпунктах а) и Ь), не экспортировалось и не импортировалось для каких-либо иных целей, кроме целей экологически обоснованного удаления отходов;
(a) "Good practice notes" on environmentally sound practices in waste management in the Asia and the Pacific region (in collaboration with RTCD, GD) (1) а) "Записки по эффективной практике" в отношении экологически обоснованной практики удаления отходов в Азиатско-Тихоокеанском регионе (в сотрудничестве с ОРТС, ГО) (1)
(a) Field projects to demonstrate environmentally sound practices, such as ecological sanitation, decentralized wastewater and solid waste management, faecal sludge management (1) а) Полевые демонстрационные проекты по экологически обоснованной практике, включая санитарию окружающей среды, децентрализованные системы удаления сточных вод и твердых отходов, удаление отходов жизнедеятельности человека (1)
In order to ensure that nuclear materials are not obtained by non-Government parties, it is essential to find ways of securely storing those materials, disposing of nuclear waste, guaranteeing the security of nuclear installations and developing new technology for the treatment of spent fuel. Для того чтобы обеспечить непопадание ядерных материалов к неправительственным субъектам, важно найти пути безопасного хранения этих материалов, удаления ядерных отходов, гарантирования безопасности ядерных объектов и разработки новых технологий для переработки отработавшего топлива.
(c) Expanded access to and sustained provision of adequate clean drinking water, improved sanitation and waste management, ecologically sound energy-saving transport and power supply technologies in urban and peri-urban areas, with due regard to small secondary towns с) Расширение доступа к чистой питьевой воде надлежащего качества и ее обеспечение на постоянной основе, улучшение санитарных условий и совершенствование систем удаления отходов, внедрение экологически безопасных и энергосберегающих транспортных услуг и технологий энергоснабжения в городских и пригородных районах, с уделением должного внимания небольшим городам-спутникам