Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
The Committee was informed, upon enquiry, that the estimated $25,200 would be required for the hiring of two experts in the area of waste disposal and management for two weeks. В ответ на запрос Комитета он был проинформирован о том, что эти ресурсы необходимы для оплаты услуг двух экспертов по вопросам удаления и переработки отходов в рамках двухнедельных контрактов.
Moreover, there are ongoing trainings, both throughe-learning and traditional, on Natura 2000 protection, on packaging waste managements and on integrated permits. Кроме того, постоянно осуществляется профессиональная подготовка путем электронного и традиционного обучения по вопросам охраны защищенных районов "Натура 2000", удаления упаковочных отходов и комплексных разрешений.
In Guinea Bissau, for example, UNV partners with a France-based international public utilities management corporation to improve local waste management. Например, в Гвинее-Бисау Программа ДООН в партнерстве с базирующейся во Франции Международной корпорацией по управлению сетями коммунального обслуживания принимает меры по обеспечению более эффективного удаления местных отходов.
The evidence presented does not justify the use of high temperature thermal desorption rather than other disposal options, such as landfilling, which is an accepted waste management practice throughout the world and is routinely utilized for the disposal of oil-contaminated material. Из представленных доказательств не явствует, что высокотемпературная термодесорбция более оптимальна по сравнению с другими способами удаления, например захоронением, которое является признанной во всем мире практикой управления ликвидацией отходов и к которой обычно прибегают для удаления загрязненных нефтью материалов.
As a waste strategy, the mercury-contaminated sludge was re-injected into depleted reservoirs, while produced water was treated to remove the mercury and other contaminants before discharge. Согласно стратегии удаления отходов, загрязненный ртутью шлам был вновь закачен в истощенные коллекторы, а пластовая вода подверглась обработке для удаления ртути и других загрязняющих веществ перед сбросом.
For the first time in Russia, the traditional hydraulic treatment of the ash produced by a coal plant as a waste material, has been replaced by the new, dry method of transportation and storage. Впервые в России традиционный, гидравлический способ удаления золошлаковых отходов на угольной электростанции был заменен новым, «сухим» методом.
After many delays, construction has begun on a plant at Mangrove Lagoon to replace smaller outdated plants on the east end of St. Thomas. Discussions are under way to create a new waste management authority as an independent body with assured revenue and enforcement powers. Ведутся переговоры о создании нового управления по вопросам удаления отходов как независимого органа с гарантированными полномочиями для сбора налоговых поступлений и осуществления контрольных функций.
In the area of basic sanitation, the expenditure for 1995-1997 totals $COL 10,896 million, allocated to pre-investment and investment for increasing the coverage of piped water, sewerage and solid waste management services. На период 1995-1997 годов на цели санитарно-гигиенического обслуживания выделено 10896000 долл. в целях расширения сетей водоснабжения, канализации и удаления твердых отходов.
Separate collection and disposal schemes for most hazardous waste types and quantities should be established, based on local disposal, export etc. На основе местного потенциала удаления отходов и с привлечением сектора экспорта и т.д.
Once the hazardous waste has reached its final disposal site, a copy of the movement document should be sent to the regulatory agency of the State of export by the disposer (article 6 paragraph 9, of the Convention). Как только опасные отходы достигают места их окончательного удаления, лицо, ответственное за удаление, должно направлять экземпляр документа о перевозке компетентному органу государства экспорта (пункт 9 статьи 6 Конвенции).
It aims to make safe provision for the removal and recycling of highly radioactive liquid and solid waste, as well as promptly disassembling and recharging special-purpose installations and retired ampoule sources of ionizing radiation. Цель этой деятельности заключается в обеспечении безопасного удаления и утилизации высокорадиоактивных жидких и твердых отходов, а также оперативном демонтаже и перезарядке специального оборудования и отработанных ампульных источников ионизирующего излучения.
A technology being considered for the future management of high-level waste is the partitioning of the long-lived radionuclides and their transmutation to shorter half-life radionuclides in accelerators or specially designed reactors. Рассматриваемая перспективная технология удаления высокоактивных отходов заключается в разделении долго живущих радиоизотопов и их превращение в радиоактивное вещество с малым периодом полураспада в ускорителях и специально сконструированных реакторах.
As part of a separate project to improve solid waste management in all camps in Lebanon, procurement of capital equipment, including compactor trucks, dumpers and matching containers, was under way. В рамках отдельного проекта в области модернизации систем удаления твердых отходов во всех лагерях в Ливане осуществлялись закупки кузовных мусоровозов, самосвалов и подходящих мусоросборных контейнеров.
When deciding to establish a public tender, to approve the choice of concessionaire and to enter into a contract with the private operator, CUMPM in practice also narrowed down its scope of considerations of relevant forms of waste treatment. При принятии решения, предусматривавшего организацию публичного тендера, одобрение выбора концессионера и заключение контракта с частным оператором, МТОМП на практике также было вынуждено воспользоваться ограниченным набором соответствующих форм обработки и удаления отходов.
Community leaders, at the local, provincial/state and national levels need to be involved in providing the motivation and resource access to sustainable waste management practices. Для обеспечения мотивации и предоставления доступа к ресурсам в ходе внедрения рациональных методов удаления отходов необходимо привлекать лидеров общин на местном, районном/областном и национальном уровнях.
A single event can also severely disrupt community lifelines, the systems that provide food distribution, water supply, health care, transportation, waste disposal and communications locally and with the rest of the world. Кроме того, лишь одна такая ситуация может нанести серьезный ущерб сложившемуся образу жизни, системам продовольственного снабжения, водоснабжения, медицинского обслуживания, транспорта, удаления отходов и обеспечения связи на местном уровне и с внешним миром.
In the margins of the fourth session of the Conference of the States Parties, UNODC organized a special event to assess corruption in selected sectors, namely, trafficking in wildlife, hazardous waste management, petrol exploitation and forestry management. В рамках четвертой сессии Конференции государств-участников ЮНОДК организовало специальное мероприятие для оценки уровня коррупции в отдельных секторах, в частности в области незаконного оборота различных видов дикой флоры и фауны, удаления опасных отходов, разработки нефтяных месторождений и использования лесных ресурсов.
Water utilization in most instances is seen as sectoral in nature according to its primary usage: agriculture, industry, energy and domestic use (for consumption as well as disposal of waste). Водопользование в большинстве случаев рассматривается как нечто посекторальное в зависимости от того, где оно имеет место: сельское хозяйство, промышленность, энергетика и бытовое пользование (для потребления, а также для удаления отходов).
The urban areas in southern-central Somalia suffer from poor solid, municipal and industrial waste management and non-functional sanitation. Городские районы в южной и центральной частях Сомали страдают из-за неадекватного удаления и утилизации твердых отходов, отходов жизнедеятельности городов и промышленных отходов, а также отсутствия нормально функционирующих санитарных объектов.
Hazardous waste (e.g., pesticide waste, polychlorinated biphenyls from discarded transformers, waste oil, medical waste, timber treatment chemical waste, batteries); small quantity generated but no local capacity for treatment and disposal Опасные отходы (например, пестициды, полихлоридные дифенилы в отслуживших срок трансформаторах, отработанное масло, медицинские отходы, химические отходы переработки древесины, аккумуляторы), объем которых невелик, однако возможностей для переработки и удаления которых на местах не имеется
Though the Bosch reaction would present a completely closed hydrogen and oxygen cycle which only produces atomic carbon as waste, difficulties in maintaining its higher required temperature and properly handling carbon deposits mean that significantly more research will be required before a Bosch reactor can become a reality. Хотя реакция Боша обеспечила бы полностью замкнутый цикл обращения водорода и кислорода, требуя при этом удаления лишь атомарного углерода, необходимо проведение дальнейших исследований, прежде чем реактор Боша станет реальностью, в связи с требованиями более высокой температуры и технологии работы с угольными отложениями.
The railway (15%), water-irrigation (18%), and waste (24%) utilities remained multi-ethnic. По-прежнему многоэтническим характером отличаются коммунальные службы железных дорог (15 процентов), ирригации (18 процентов) и удаления отходов (24 процента).
In general terms, this means that people and the environmentcology should be protected against potential adverse effects caused by the generation, transport, handling and disposal of waste being transported between countries that are parties to the convention. В общем смысле это означает, что люди и окружающая среда должны быть защищены от потенциальных вредных последствий образования и перевозки отходов, обращения с ними и их удаления, когда речь идет об отходах, перевозимых между странами, участвующими в Конвенции.
The effects may include damage to industrial facilities such as chemical plants; acute waste management problems; erosion and landslide risks; and local threats from the displacement of small quantities of dangerous goods. Такие последствия могут включать причинение ущерба промышленным объектам, например предприятиям химической промышленности, сильно нарушать работу системы удаления отходов, вызывать опасность почвенной эрозии и оползней и создавать локальную угрозу, связанную с перемещением небольших количеств опасных веществ.
Emergency response activities (e.g., fogging for vector control, medical care in ad hoc facilities and excess of plastic wrapping materials) and disruption of normal routines may exacerbate problems of medical waste disposal. Проблема удаления медицинских отходов может осложниться в результате проведения чрезвычайных мероприятий (например, мелкокапельное опрыскивание в целях борьбы с переносчиками заболеваний, медицинское обслуживание во временных объектах и отбросы пластиковых оберточных материалов) и нарушения нормальных маршрутов.