Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
Under American and European environmental laws, the cost of disposing of hazardous industrial and mining waste can reach as high as several thousand dollars per ton. В соответствии с экологическими законами, действующими в Соединенных Штатах Америки и в странах Европы, стоимость удаления опасных отходов предприятий обрабатывающей и горнодобывающей промышленности может достигать нескольких тысяч долларов за тонну.
Disposal and treatment of sewage and urban solid waste; удаления и обработки сточных вод и твердых бытовых отходов;
We shall also promote healthy living environments, especially through the provision of adequate quantities of safe water and effective management of waste. Мы будем также способствовать созданию здоровых условий жизни, особенно путем обеспечения надлежащим количеством безопасной для употребления воды и путем эффективного удаления отходов.
In the case of nuclear, acceptable responses need to be found to concerns about safety, waste disposal and proliferation. Что касается ядерной энергии, то следует дать приемлемые ответы на вопросы, касающиеся безопасности, удаления отходов и контроля за распространением ядерных материалов.
This programme included the desulphurization of flue gases, reduction of nitrogen oxides, carbon monoxides and dust, and change in the methods of waste disposal. Эта программа включала десульфуризацию дымовых газов, сокращение выбросов оксидов азота, моноксидов углерода и пыли и изменение технологии удаления отходов.
In developed countries, the infrastructure for both water and waste is generally adequate, so this segment is experiencing only limited growth, mainly related to periodical improvements. В развитых странах инфраструктура как в сфере водоснабжения, так и в области обработки и удаления отходов в целом является достаточно развитой, и поэтому в этом сегменте рынка наблюдается лишь ограниченный рост, связанный в основном с периодически осуществляемыми улучшениями.
Solely for the final disposal of radioactive waste; исключительно для окончательного удаления радиоактивных отходов;
Let me note that the rules applicable and techniques available for the disposal of civilian nuclear waste are fully compatible with sustainable development. Хотелось бы отметить, что применяемые в процессе окончательного удаления радиоактивных отходов, являющихся результатом мирной ядерной деятельности, и имеющиеся для этого методики полностью отвечают требованиям обеспечения устойчивого развития.
The discussions resulted in the decision to establish training centres in the field of hazardous waste management in South Africa. В результате проведенных обсуждений было принято решение создать центры по подготовке кадров в области организации сбора и удаления опасных отходов в Южной Африке.
According to NGOs, the problems pertaining to hazardous waste management in Africa related partly to a fragmented and uncoordinated approach. По данным НПО, проблемы, касающиеся организации сбора и удаления опасных отходов в Африке, отчасти связаны с распылением усилий и отсутствием скоординированного подхода.
Many delegations stated that developed-country expertise, technology and financial resources could help in addressing the problems of urban infrastructure development, waste management and comprehensive urban planning in developing countries. Многие делегации отметили, что важным подспорьем в решении проблем развития городской инфраструктуры, удаления отходов и комплексного планирования городского хозяйства в развивающихся странах могут стать знания, технологии и финансовые ресурсы развитых стран.
No law dealt comprehensively with waste management and disposal: there was still no legislation to give effect to the Basel Convention. Ни в одном из законов нет комплексного подхода к вопросу организации сбора и удаления отходов; в стране так и не принято законодательство о выполнении Базельской конвенции.
Interest was growing on the issue of waste management, and a workshop on the subject was organized in September 1997. Возрастает заинтересованность в вопросах организации сбора и удаления отходов, в связи с чем в сентябре 1997 года по этой теме был организован семинар.
Some proposed solutions are specifically thought of as waste disposal methods, while others might add to the energy supply if this proves economically attractive. Некоторые из предлагаемых решений конкретно рассматриваются как методы удаления отходов, тогда как другие могут способствовать появлению новых источников энергоснабжения, если они окажутся экономически выгодными.
Legislation on waste management statistics has progressed more slowly than planned owing to a number of obstacles, but should become operational in 1998. Разработка законодательных норм по статистике удаления отходов продвигалась в силу ряда причин более медленными, чем ожидалось, темпами, однако они должны вступить в силу в 1998 году.
The capabilities for dealing with environmental problems, including air quality in large and industrial towns, waste disposal and the supply of safe drinking water, have weakened. Произошло ослабление потенциалов по управлению проблемами экологии, в частности качества воздуха в крупных и промышленных городах, удаления отходов, обеспечения безопасной питьевой водой.
In 1995, the Territory had 20 doctors, 57 registered nurses, 32 nursing assistants, 4 pharmacies, 6 environmental health officers and 2 solid waste managers. В 1995 году в территории имелось 20 врачей, 57 дипломированных медсестер, 32 младших медсестры, 4 аптеки, 6 специалистов в области санитарного состояния окружающей среды и 2 специалиста по вопросам удаления твердых отходов.
(a) To establish appropriate national measures and programmes in environmentally sound hazardous waste management; а) Разработка соответствующих национальных мер и программ в поддержку экологически безопасного удаления опасных отходов;
Human and institutional capacity generally exists, but there is a need for investment in efficient and clean technologies, especially related to energy, water, and industrial waste. В этих странах, как правило, существует необходимый человеческий и организационный потенциал, но им необходимы инвестиции для освоения эффективных и экологически чистых технологий, особенно в области энергетики, водоснабжения и удаления промышленных отходов.
Methane emissions decreased by 9 per cent and could decrease further mainly as a result of developments in the waste sector. Выбросы метана сократились на 9%, при этом они могут еще сократиться, главным образом в результате изменений, происходящих в секторе обработки и удаления отходов.
In that survey, Parties most frequently cited the energy and waste management sectors as ones about which they needed technology information. В этом обзоре отмечается, что Стороны наиболее часто указывают сектора энергетики и обработки и удаления отходов в качестве секторов, по которым им требуется технологическая информация.
Consumer recycling, for example, is most efficient when it includes a broad variety of materials and is part of municipal waste collection services. Так, например, сбор вторичного сырья силами потребителей наиболее эффективен, когда он охватывает широкий круг материалов и входит в муниципальную систему удаления мусора.
About a third of reporting Parties also reported on measures to abate GHG emissions in the agriculture and waste sectors. Примерно треть представивших сообщения Сторон указала меры по борьбе с выбросами ПГ в секторах сельского хозяйства и обработки и удаления отходов.
(e) Lack of waste disposal sites. ё) нехватки мест для удаления отходов.
(e) Most small island developing States do not have environmentally sound waste management plans. ё) в большинстве малых островных развивающихся государств отсутствуют экологически обоснованные планы в области организации ликвидации удаления отходов.