Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
It was also suggested that the Stockholm Convention, which established requirements for linkages with the Basel Convention on waste disposal, could be used as a model for developing such an instrument. Также было высказано предположение, что Стокгольмская конвенция, устанавливающая требования в плане ориентации на Базельскую конвенцию для удаления отходов, может использоваться в качестве модели для разработки такого документа.
In light of article 24 of the Convention, the Committee expresses its concern at problems involving waste treatment and poor access to safe drinking water and adequate sanitation, particularly in rural areas, which negatively impact upon the health of children. В свете статьи 24 Конвенции Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что проблемы удаления отходов, отсутствия безопасной питьевой воды и необходимых санитарно-гигиенических услуг, прежде всего в сельских районах страны, оказывают негативное воздействие на здоровье детей.
Armenia also reported the reduction in emissions associated with identified measures whereas Nauru indicated that the amount of emissions from domestic solid waste disposal was relatively small. Армения также сообщила о сокращении выбросов, связанном с указанными мерами, тогда как в сообщении Науру указывалось, что количество выбросов в результате удаления бытовых твердых отходов, является относительно малым.
The incorporation of the water enterprises is proceeding well; the incorporation of the waste and irrigation enterprises commenced in March. Процесс инкорпорации предприятий сектора водоснабжения идет успешно; в марте началась инкорпорация предприятий в секторах удаления сточных вод и ирригации.
If, however, the POP content of unintentionally produced PCDDs or PCDFs is above the low POP content, the solid residues should be treated through an environmentally sound disposal method as described in the POPs waste guidelines. Если же содержание СОЗ, обусловленное непреднамеренным образованием ПХДД или ПХДФ, превышает установленный уровень низкого содержания СОЗ, то соответствующие твердые остаточные продукты следует обрабатывать с помощью методов экологически безопасного удаления, как это указано в руководящих принципах по отходам СОЗ.
Thus, in many African countries, efforts are being made to support non-governmental organizations to improve their services for recycling paper and plastic, and for waste disposal generally in urban centres. Таким образом, во многих африканских странах предпринимаются усилия по оказанию поддержки неправительственным организациям с целью улучшения их услуг в области рециркуляции бумаги и пластмасс и в целом удаления отходов в городских центрах.
To meet the massive capital requirements for the development of infrastructure, e.g. telecommunications, transport, water and waste disposal and energy, many Governments are either considering or actively using new concession-based financing techniques to attract private capital. Для удовлетворения обширных потребностей в капитале для развития инфраструктуры, например в сфере телекоммуникаций, транспорта, водоснабжения и удаления отходов, а также энергетики, правительства многих стран рассматривают или уже активно используют новые льготные методы финансирования для привлечения частного капитала.
A number of countries have also taken comprehensive action to address this issue through legislation, enforcement of international agreements, reception facilities for ship-generated wastes, improved waste management practices and extensive beach clean-up. Рядом стран приняты также комплексные меры к преодолению данной проблемы путем принятия законодательных актов, исполнения международных соглашений, создания приемных сооружений для генерируемых судами отходов, совершенствования методов удаления отходов и масштабной очистки пляжей.
The "national profile" concept, originally developed for the waste management training programme, had been adopted by over 80 States, including at least seven of the industrialized member countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development. Концепция "национальных особенностей", которая первоначально была разработана для программы подготовки кадров в области организации сбора и удаления отходов, принята свыше 80 государствами, включая по меньшей мере семь промышленно развитых стран -членов Организации экономического сотрудничества и развития.
Changing consumer behaviour and lifestyles with respect to transportation, housing, household appliances, energy and water use, waste handling and other factors will be a slow and complex process. Изменение поведения и образа жизни потребителей в отношении транспортных средств, жилья, электробытовых приборов, потребления энергии и воды, удаления отходов и других факторов будет медленным и сложным процессом.
The projects implemented cover a broad range of substantive areas, including health care, teacher training and training in expertise in specific fields, such as waste management, disaster relief, communications and trade. Осуществляемые проекты охватывают широкий круг основных вопросов, включая здравоохранение, подготовку преподавателей и повышение квалификации в конкретных областях, таких, как организация сбора и удаления отходов, оказание помощи в случае стихийных бедствий, связь и торговля.
Cleaner and safer technologies and strategies that aim to prevent emissions and waste at source can also reduce environmental impacts over the entire product life cycle from materials extraction to final disposal. Использование экологически более чистых и безопасных технологий и стратегий, нацеленных на предотвращение выброса загрязнителей в окружающую среду и сокращение объема отходов в месте их образования, может также снизить воздействие продукта на окружающую среду на протяжении всего его жизненного цикла - от добычи сырья до окончательного удаления.
Pacific island countries do not, generally, have the systems or physical capacity to isolate and dispose of toxic wastes such as pesticides, polychlorinated biphenyls (PCBs), waste oil and heavy metals. Как правило, тихоокеанские островные государства не располагают системами или физическими возможностями для отделения и удаления токсичных отходов, таких, как пестициды, полихлорбифенилы (ПХФ), отработанные масла и тяжелые металлы.
Non-governmental organizations in the Pacific are playing a major role in waste management as part of their environmental agenda, particularly in community education, through workshops and practical demonstrations. Неправительственные организации в тихоокеанском регионе играют важную роль в области организации удаления отходов в рамках их экологической повестки дня, особенно в связи с просвещением членов общин при помощи проведения практикумов и практических демонстраций.
Since the Global Conference, some initiatives to arrest the continuous deterioration in environmental quality resulting from deficiencies in the waste treatment system, such as the improvement of disposal facilities and management frameworks, have been taken at the national and regional levels. С момента проведения Глобальной конференции на национальном и региональном уровнях был предпринят ряд инициатив, направленных на сдерживание постоянного ухудшения качества окружающей среды из-за недостаточной эффективности системы удаления отходов, например, усовершенствование установок по удалению отходов и методов управления.
(c) Securing suitable long-term storage facilities for hazardous waste and identifying suitable final disposal options; с) создание надежных объектов для долгосрочного хранения безопасных отходов и определение подходящих вариантов окончательного удаления отходов;
The Government of Zambia stated that Zambia banned, through legislation, any importation of hazardous waste because it has no technological capacity to safely dispose of it. Правительство Замбии заявило о том, что в Замбии в законодательном порядке запрещен импорт опасных отходов, поскольку она не располагает какими-либо технологическими мощностями для их безопасного удаления.
Solutions should be found and implemented at local level by local authorities and organizations such as the Uzkommunalhizmat. Recommendation 7.7: Suitable infrastructure available in Uzbekistan should, to the extent possible, be used for waste disposal. Поиском и осуществлением решений на местах должны заниматься местные органы власти и такие организации, как Узкоммуналхизмат. Рекомендация 7.7: Имеющуюся в Узбекистане пригодную инфраструктуру следует в максимально возможной степени использовать для удаления отходов.
The Advisory Committee is of the view that the feasibility of developing internal expertise in the area of waste disposal and management should be explored in order to minimize environmental protection costs during the liquidation period of United Nations peacekeeping operations. Консультативный комитет считает, что следует изучить целесообразность создания собственного экспертного потенциала в области удаления и переработки отходов в целях сведения к минимуму расходов на охрану окружающей среды при ликвидации миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
The new Directive requires that applications for authorization must be accompanied by a full environmental risk assessment, detailed information on the GMO, its release conditions, interaction with the environment, monitoring, waste and contingency plans, labelling and packaging proposals. В соответствии с новой директивой требуется, чтобы ходатайства о разрешении сопровождались полной оценкой экологических рисков, подробной информацией о ГИО, условиях их выпуска, взаимодействия с окружающей средой, о процедурах мониторинга, планах удаления отходов и планах на случай непредвиденных обстоятельств, маркировки и упаковки.
As task manager for chapters 7 and 21 of Agenda 21, concerning sustainable settlements and waste management, UN-HABITAT has participated in the meetings of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development. Являясь руководителем деятельности по выполнению положений глав 7 и 21 Повестки дня на XXI век, касающихся устойчивого развития населенных пунктов и удаления отходов, ООН-Хабитат участвовала в совещаниях Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию.
Several Parties reported on extensive research into forest carbon sinks and pools and studies on mitigation technologies and measures in agriculture and waste management. Несколько Сторон сообщили о проведении активных исследований в области поглощения углерода лесами и об исследованиях в области технологий и мер по снижению выбросов в сельском хозяйстве и в секторе переработки и удаления отходов.
Mauritius has diverse courses in management of wastewater offered through the University of Mauritius Faculty of Engineering, and continued staff training in solid and hazardous waste management is reported as a government priority. На Маврикии при инженерном факультете Маврикийского университета действуют различные учебные курсы в области технологий очистки сточных вод, а осуществляемая на постоянной основе программа подготовки кадров в области рационального удаления твердых и опасных отходов, по сообщениям, является приоритетным направлением деятельности правительства.
In the light of the recent earthquake and tsunami affecting the Indian Ocean region, many delegations stressed the environmental vulnerabilities of small island developing States, in particular to natural disasters, adverse impacts of climate change, fragile water supplies, inadequate sanitation and waste management. В свете землетрясения и цунами, недавно происшедших в регионе Индийского океана, многие делегации отметили экологическую уязвимость малых островных развивающихся государств, особенно в плане стихийных бедствий, негативных последствий изменения климата, ненадежности водоснабжения и неадекватности системы санитарии и удаления отходов.
The motive, which is likely to be financial, is based upon the probable estimated cost, to the suspect, for the proper disposal of this form of hazardous waste. Мотив, вероятнее всего финансового характера, основывается на сметных расходах подозреваемого лица в случае надлежащего удаления такого вида опасных отходов.