Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
The importance of action at source is the most effective means of protecting our environment from the generation of waste, their mismanagement, eliminating costly waste disposal, reducing transboundary movements and promoting sustainable development. Принятие мер "у источника" - важный и наиболее эффективный способ защитить окружающую среду от образования отходов и их неправильного регулирования, избежать дорогостоящей процедуры удаления отходов, сократить трансграничные перевозки и содействовать устойчивому развитию.
Large vessels and offshore platforms should have waste management plans, and preparations for proper waste management should be made in advance by those on-board smaller vessels and pleasure craft. Крупные суда и морские платформы должны иметь планы рационального удаления отходов, а те, кто находится на борту мелких судов и прогулочных катеров и яхт, также должны заранее готовиться к надлежащему удалению отходов.
These materials were sent to countries in need of hard currency, but often with limited knowledge of the hazardous nature of the waste or the capacity to dispose of the waste safely. Эти материалы отправлялись в страны, нуждавшиеся в твердой валюте, многие из которых располагали лишь ограниченными сведениями об опасном характере отходов и ограниченными возможностями для их безопасного удаления.
In response to immediate and pressing concerns about the spread of diseases caused by exposure to health-care waste, many developing countries have opted for the combustion or incineration of health-care waste as a disposal method. Чтобы снять непосредственные и насущные обеспокоенности по поводу распространения заболеваний вследствие подверженности воздействию медицинских отходов, многие развивающиеся страны выбрали в качестве метода удаления медицинских отходов их сжигание или инсинерацию.
On average, approximately 12,000 tons of medical waste were exported for disposal in the period 2004-2006 (2 per cent of the total amount of waste exported in the same period). В среднем в период 2004-2006 годов для удаления было экспортировано приблизительно 12000 т медицинских отходов (2% общего объема отходов, экспортированных за тот же период).
(b) Enhancing the capacity of local actors in solid waste and wastewater management. Ь) укрепление потенциала местных структур в области удаления, обезвреживания и утилизации твердых отходов и сточных вод.
Horizontal audit of waste management in field missions Горизонтальная ревизия удаления твердых отходов в полевых миссиях
To approve the proposal on environmental compliance and waste management Утвердить предложение относительно соблюдения экологических нормативов и удаления отходов
In spite of the risks that medical waste may pose to human health and the environment, the international community has not yet elaborated a comprehensive framework to regulate the sound handling, transport and disposal of hazardous waste generated by hospitals and health-care facilities. Несмотря на риски, которые могут нести в себе медицинские отходы для здоровья человека и окружающей среды, международное сообщество пока еще не разработало всеобъемлющих нормативных рамок для регулирования обоснованного обращения с опасными отходами, а также транспортировки и удаления опасных отходов, генерируемых больницами и лечебно-профилактическими учреждениями.
The Special Rapporteur recommends that States that have not yet adopted a specific law on health-care waste management to protect human health and the environment from the adverse effects of improper management and disposal of hazardous medical waste consider doing so. Специальный докладчик рекомендует государствам, которые еще не приняли конкретного законодательства об управлении медицинскими отходами в целях охраны здоровья человека и окружающей среды от неблагоприятных последствий ненадлежащего управления опасными медицинскими отходами и их удаления, сделать это.
This UNIDO pilot project for environmentally sound management of municipal waste follows an integrated approach encompassing waste separation, compost production, a biogas plant, a testing laboratory and landfills; Этот экспериментальный проект ЮНИДО по линии обеспечения экологически чистого удаления городских отходов вписывается в рамки подхода, охватывающего процессы сепарации отходов, производство компоста, использование биогаза, проведение лабораторных испытаний и грунтовое захоронение;
Local and national governments were facing several challenges in managing waste, including a lack of financial resources, limited availability of suitable technology and land for waste disposal, and increasing transportation costs. Местные и национальные органы управления сталкиваются с комплексом проблем в деле удаления отходов, в том числе с отсутствием финансовых ресурсов, нехваткой соответствующих технологий и земель для удаления отходов, а также повышением расходов на транспортировку.
An additional key component to effective waste management is the recognition that individual efforts do make a difference, thus there is need to engage with individuals at a community level to perpetuate waste management campaigns and initiatives. Другим важным аспектом эффективной деятельности по удалению отходов является признание того факта, что усилия отдельных людей действительно имеют большое значение и поэтому в общинах необходимо взаимодействовать с каждым отдельно, для того чтобы кампании и инициативы по организации удаления отходов осуществлялись на постоянной основе.
It needs to be recognized that, in some countries, solving the problem of the disposal of intermediate-level waste with long-lived isotopes and high-level waste is as much a social and political process as a technical one. Следует признать, что решение проблемы удаления среднеактивных отходов с долгоживущими изотопами и высокоактивных отходов в некоторых странах является не просто технической задачей, а имеет социальные и политические аспекты.
While small island developing States share with other developing countries a range of common challenges in waste management, good practices in waste management are not necessarily transferable even between small island developing States. Хотя перед малыми островными развивающимися государствами и другими развивающимися странами стоит целый диапазон общих задач в области удаления отходов, современные методы удаления отходов, применяемые в одной из них, отнюдь не обязательно можно использовать во всех других.
Rising incomes have enabled waste management infrastructure to expand in some cases, whereas in others growth in waste volumes has outstripped the expansion of management capacity. В некоторых случаях повышение доходов способствует расширению инфраструктуры удаления отходов, а в других случаях объем отходов увеличивается более быстрыми темпами, чем повышение способности управлять ликвидацией отходов.
In general, in the developing world, few cities have adequate solid waste collection and disposal systems, and the accumulating waste threatens health, damages the environment, and detracts from the quality of life. В целом в развивающихся странах лишь в нескольких городах имеются надлежащие системы сбора и удаления твердых отходов, и накапливающийся мусор представляет угрозу для здоровья, наносит вред окружающей среде и ограничивает качество жизни.
For effective monitoring of waste generation, it is important to establish waste treatment and disposal quality criteria based on the assimilative capacity of the receiving environment, to undertake waste-related pollution impact monitoring and conduct regular surveillance. Для эффективного мониторинга образования отходов важно выработать критерии качества переработки и удаления отходов на основе ассимилирующей способности принимающей среды, проводить мониторинг масштабов загрязнения, связанного с отходами, и проводить регулярные обследования.
In 2009, the Special Rapporteur on toxic waste noted with concern that the social and economic impact of uranium tailings sites and other hazardous toxic waste dump sites on the local population had not been properly addressed, and that tailored measures needed to be adopted. В 2009 году Специальный докладчик по вопросу о токсичных отходах с обеспокоенностью отмечал, что не принимается надлежащих мер для смягчения социально-экономического воздействия отходов урановых рудников и других мест удаления опасных и токсичных отходов на местное население и что необходимо принимать специально ориентированные меры.
This has increased demand for more effective solid waste management, due in part to the rising incidence of improper municipal and industrial waste disposal and the dumping of untreated sewage in coastal waters. Поэтому все острее встает вопрос о необходимости внедрения более эффективной системы удаления твердых отходов, что отчасти объясняется ростом числа случаев ненадлежащего удаления отходов муниципальными и промышленными предприятиями и сброса неочищенных сточных вод в прибрежные воды.
Subprogramme support will cover data collection, the assessment and management of chemicals, the implementation of scientifically designed hazardous waste management systems and the strengthening of chemical and hazardous waste legislation and regulatory frameworks. Эта подпрограмма предусматривает предоставление помощи в деле сбора данных, оценки и регулирования химических веществ, внедрения научно обоснованных систем удаления опасных отходов и укрепления законодательства и нормативной основы в области обращения с химическими веществами и опасными отходами.
Realizing the importance of this problem, the Basel Convention recognized the need to consider the concept of integrated waste management when tackling the issue of environmentally sound management of hazardous and other waste, in particular for small island developing States and least developed countries. Осознавая важность этой проблемы, Базельская конвенция признала необходимость рассмотрения концепции комплексного регулирования отходов в связи с решением проблемы экологически безопасного удаления опасных и других веществ, в частности для малых островных развивающихся государств и наименее развитых стран.
In addition, the Special Rapporteur wanted to acquaint himself with chemicals management in the country and its safe handling, as well as the waste management for both industrial and domestic waste. Кроме того, Специальный докладчик хотел получить информацию о существующей в стране практике использования химикатов и безопасного обращения с ними, а также практике удаления как промышленных, так и бытовых отходов.
Waste: continue the implementation of the regional workshops on POPs waste; introduce the interactive tool on the POPs waste guidelines; consider new projects to support the environmentally sound disposal of POPs waste. Отходы: дальнейшее проведение региональных семинаров-практикумов по отходам СОЗ; внедрение интерактивного инструментария по руководящим принципам, касающимся отходов СОЗ; рассмотрение новых проектов в поддержку экологически обоснованного удаления отходов СОЗ.
This should not be limited to disposal technologies but should also include other aspects of waste management such as: segregation systems, treatment of waste, recycling technologies. Эта деятельность не должна ограничиваться технологиями удаления мусора и должна подразумевать другие аспекты, такие как системы сортировки, обработка отходов и технологии их переработки;