| The regulations on the handling and disposal of waste materials in medical facilities should also be updated. | Также необходимо обновить регламенты, касающиеся использования и удаления отходов на медицинских объектах. |
| Similarly, the GON is formulating solid waste and sewerage management policies and guidelines. | Помимо этого ПН разрабатывает стратегию и руководящие принципы удаления твердых отходов и отвода канализационных стоков. |
| Included in the concept are sanitation and waste disposal measures to ensure the health and well-being of the community. | Сюда также относится деятельность в области санитарии и удаления отходов в целях обеспечения охраны здоровья и благосостояния общества. |
| In Ukraine all methods of waste treatment are used (see Figure 6). | В Украине использовались все методы переработки и удаления отходов (см. рис. 6). |
| Hazardous waste is commonly stored in temporary storage prior to treatment or disposal. | Опасные отходы до их переработки или удаления обычно хранятся в зонах временного хранения. |
| Countries may also have imported hazardous waste either for treatment or disposal. | В странах также могут находиться импортированные опасные отходы, предназначенные либо для переработки, либо для удаления. |
| The table below shows the number of hazardous waste disposal sites and their surface area. | В приводимой ниже таблице показано количество мест удаления опасных отходов и их площадь. |
| Improve the health-care management and medical waste treatment system. | Совершенствование методов управления в секторе здравоохранения и системах удаления медицинских отходов. |
| This focus area addresses issues of water and sanitation, waste management, transport, urban mobility and energy. | Данное основное направление посвящено проблемам водоснабжения и санитарии, удаления отходов, транспорта, городской мобильности и энергетики. |
| The Special Rapporteur on toxic waste also examined the detrimental impact of extractive industries and disposal of toxic wastes on water. | Специальный докладчик по вопросу об опасных отходах также рассматривал проблему пагубного воздействия на воду добывающей промышленности и удаления токсичных отходов. |
| All of the residents also have adequate facilities for the disposal of human and other waste. | Также налажена адекватная система удаления бытовых и иных отходов. |
| Regarding cholera epidemics, CESCR urged Cameroon to develop public sanitation and waste treatment services, and provide safe water, especially in rural areas. | Что касается эпидемии холеры, то КЭСКП настоятельно призвал Камерун развивать государственные медико-санитарные учреждения и службы сбора и удаления отходов, а также обеспечить безопасное водоснабжение, особенно в сельских районах. |
| Your knowledge of waste removal rather surprises me. | Ваше знакомство с процедурой удаления мусора порядком меня удивляет. |
| A good waste extraction system is important. | Хорошая система удаления отходов очень важна. |
| It has a waste disposal unit. | Есть даже приспособление для удаления отходов. |
| A waste removal service poisons park and farmland along the central valleys. | Служба удаления отходов отравляет парки и поля в центральной долине. |
| Well, it beats working on the waste extraction system. | Все равно, с ремонтом системой удаления отходов это не сравнится. |
| Inadequate waste and wastewater management systems cause pollution of surface water resources in many cities in the region. | Неудовлетворительные системы удаления отходов и сточных вод приводят к загрязнению поверхностных вод во многих городах региона. |
| Significant progress can be reported from many small island developing States in terms of improving waste management. | Можно сообщить, что во многих малых островных развивающихся государствах был достигнут значительный прогресс с точки зрения улучшения положения в области удаления отходов. |
| Added to which, lso the management of domestic waste is a problem that many women face. | Наряду с этим многим женщинам приходится сталкиваться с проблемой удаления бытовых отходов. |
| Test, verify and demonstrate alternatives for to the waste waste-disposal methods listed. | Протестировать, проверить и продемонстрировать альтернативы перечисленным методам удаления отходов. |
| The guidelines also provide guidance on reducing or eliminating releases to the environment from waste disposal and treatment processes. | В руководящих принципах содержатся также рекомендации в отношении сокращения или ликвидации выбросов в окружающую среду в процессе удаления и обработки отходов. |
| Keeping in mind that issues of nuclear energy waste disposal have not been resolved, nuclear energy remains a security and health threat. | Учитывая то, что вопросы удаления отходов ядерной энергетики не решены, ядерная энергия по-прежнему представляет угрозу для безопасности и здоровья. |
| The current UNECE environmental cross-sectoral programmes do not address agriculture, tourism and solid waste management. | Нынешние природоохранные кросс-секторальные программы ЕЭК ООН не охватывают сферы сельского хозяйства, туризма, удаления и обработки твердых отходов. |
| In the ensuing discussion, representatives underlined the importance of capacity-building in ensuring the environmentally sound management of waste. | В ходе последовавшего обсуждения представители подчеркнули важность создания потенциала при обеспечении экологически обоснованного удаления отходов. |