Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
These substandard shelters lack sufficient or adequate sanitary facilities, access to potable water, or waste disposal. Такие неудовлетворительные жилища не оборудованы необходимой канализацией, водопроводом или местами удаления отходов.
The Special Waste Program, 1994 provides for periodic collection and shipment of commercially generated hazardous waste to southern Canadian treatment and disposal facilities. Программа отходов особого рода 1994 года предусматривает периодический сбор и вывод опасных отходов предприятий на юг Канады для переработки и удаления.
On or before 6 July 2009, Quest International Trading Limited transported waste to a third country destined for disposal in breach of article 34 of the European Waste Shipment Regulation EC 1013/2006, namely hazardous waste electronic equipment to Afghanistan. З. 6 июля 2009 или до этой даты "Квест интернэшнл трейдинг лимитед" осуществила перевозку отходов, предназначающихся для удаления, в третью страну в нарушение статьи 34 Регламента ЕС 1013/2006 о транспортировке отходов, а именно опасных отходов электронного оборудования, в Афганистан.
The projects included the characterization and quantification of waste agricultural biomass, the assessment of current patterns of use and disposal, the identification of suitable technologies for the conversion of the waste into energy and advice on implementation. Эти проекты предусматривали определение качественных и количественных характеристик остаточной сельскохозяйственной биомассы, оценку текущей практики использования и удаления такой биомассы, выявление подходящих технологий для преобразования отходов в энергию и составление рекомендаций в отношении практической деятельности.
Each year, state agencies perform the accounting of annually produced, recycled, utilized and disposed waste for all producers and transporters of hazardous waste by indicating their types, amounts, method of recycling and burial (disposal). Каждый год государственные учреждения производят учет ежегодно образующихся, рециркулируемых, утилизируемых и удаляемых отходов по всем производителям и перевозчикам опасных отходов, указывая при этом их виды, количество, метод рециркуляции и захоронения (удаления).
It recommended that all households be provided with, inter alia, adequate sanitation and waste disposal facilities and that no untreated liquid waste be disposed of in the sea. Комитет рекомендовал принять надлежащие меры для обеспечения всех домохозяйств, в частности, адекватной санитарной инфраструктурой и системами удаления отходов и не допускать сброса в море необработанных жидких отходов.
The Bill and Melinda Gates Foundation: a solution for cities in Asia to collect and recycle solid urban waste, introducing a revolutionary waste-disposal system in small communities using a method where up to 95 per cent of the collected waste is recycled or composted. Фонд Билла и Мелинды Гейтс: решение для городов в Азии, связанное со сбором и утилизацией твердых отходов в городах, которое предусматривает создание революционной системы удаления отходов в небольших поселениях с использованием метода, при котором 95 процентов собранных отходов подвергаются утилизации или компостированию.
Testing may be useful when there is doubt about whether a waste possesses hazard properties and is especially useful in determining the appropriate disposal method or appropriate conditions and procedures for transboundary movement of waste. Тестирование может быть полезным при наличии сомнений в том, обладают ли отходы опасными свойствами; оно особенно уместно при выборе подходящего способа удаления или определении надлежащих условий и процедур трансграничной перевозки отходов.
Normally, at the conclusion of the search, a licensed hazardous waste transporter removes the hazardous waste. It is then taken to a facility for safe treatment or eventual disposal. По завершении осмотра, как правило, опасные отходы вывозятся лицензированным перевозчиком опасных отходов, затем такие отходы доставляются на соответствующий объект для безопасной обработки или последующего удаления.
In some instances transboundary movement is required for ecologically safe waste recovery and disposal. В некоторых случаях трансграничные перевозки требуются для экологически безопасной рекуперации и удаления отходов.
The implementation of the project will lead to the establishment of local waste management programmes, including concepts such as waste minimization, recycling, privatization of services and development of microenterprises linking income generation for the urban poor to environmental protection. В рамках проекта будут разрабатываться программы удаления отходов на местном уровне, в том числе по таким концептуальным направлениям, как минимизация массы отходов, переработка, приватизация служб и создание микропредприятий в неорганизованном секторе, на основе увязки получения доходов малоимущими слоями городского населения с природоохранными мерами.
Activities of the Environmental Quality Authority in municipal solid waste and hazardous waste coordination, planning, licensing and monitoring must be revitalized as soon as possible, within the context of a comprehensive overhaul of environmental laws, regulations and standards. Как можно скорее следует в обязательном порядке активизировать деятельность Органа по вопросам качества окружающей среды в том, что касается координации, планирования, лицензирования и мониторинга в области удаления твердых и опасных муниципальных отходов.
Hazardous waste management regulations need to be finalized, including regulatory measures for the environmentally sound management of hazardous wastes that make the generator responsible for all hazardous waste up to final elimination. Следует завершить работу над нормативными актами по вопросам удаления и очистки опасных отходов, включая меры по регулированию экологически безопасных удаления и очистки твердых отходов, устанавливающие ответственность производителя за все опасные отходы вплоть до момента их окончательной ликвидации.
In some countries in transition, community committees have been established for the construction of settlement or village wells, drinking-water supply and sewage networks, small treatment plants, waste disposal systems, and waste storage sites. В некоторых странах с переходной экономикой созданы общественные комитеты для сооружения поселковых или сельских источников водоснабжения, сетей питьевого водоснабжения и канализации, небольших очистных сооружений, систем удаления отходов и свалок.
The responsibility for developing national radioactive waste management projects is entrusted to the Korean Atomic Energy Research Institute, whose work also includes the transportation and disposal of low-level waste from nuclear powerplants, as well as radioactive isotopic wastes from industries, hospitals and research institutes. Ответственность за разработку национальных проектов обращения с радиоактивными отходами возлагается на Корейский научно-исследовательский институт по атомной энергии, деятельность которого охватывает вопросы транспортировки и удаления низкоактивных отходов от атомных электростанций, а также радиоактивных изотопных отходов от предприятий, больниц и научно-исследовательских институтов.
For example, if the issue at stake is waste generation, the volume and type of waste generated during production could be weighed against the recyclability and biodegradability of the product after disposal. Например, если речь идет об образовании отходов, то вопрос об объеме и виде отходов, образующихся в процессе производства, может анализироваться с учетом возможности утилизации и биохимического разложения данного продукта после удаления отходов.
Adequate waste management (solid waste, industrial and human sewage) to protect the coastal ecosystems Mangrove reforestation Адекватные методы обработки и удаления отходов (твердые отходы, промышленные и бытовые отходы) с целью защиты прибрежных экосистем
The import of waste for disposal or for energy recovery is prohibited, with the exception of waste that can be treated in an environmentally sound manner. Ввоз отходов в целях их удаления или рекуперации для использования в качестве источника энергии запрещен, за исключением отходов, которые могут обрабатываться экологически обоснованным образом.
The level of awareness regarding the health and environmental impacts of inadequate waste disposal remains rather poor; poor sanitation and waste management infrastructure is still one of the principal causes of death and disability for the urban poor. Люди все еще недостаточно сознают опасность для здоровья и окружающей среды, которую несут с собой последствия неадекватного удаления отходов; плохие санитарные условия и неразвитая инфраструктура системы удаления отходов по-прежнему являются одной из главных причин смертности и болезней среди бедных слоев городского населения.
The reporting and monitoring of hazardous waste have also established a market for hazardous waste management services such as storage, recycling, incineration and other types of disposal. В результате развития отчетности и системы мониторинга опасных отходов сформировался также рынок услуг по обезвреживанию и удалению опасных отходов, включая хранение, рециркуляцию, сжигание и другие виды удаления.
The document addresses controlled and deliberate disposal of radioactive waste at sea from 1946 to 1993 and clearly demonstrates that most radioactive waste disposal at sea occurs in two areas: the North-East Atlantic and the Arctic Sea area. В документе рассматриваются вопросы контролируемого и преднамеренного удаления радиоактивных отходов в море в период с 1946 по 1993 год и четко демонстрируется, что в большинстве случаев радиоактивные отходы удалялись в море в двух районах: в Северо-восточной Атлантике и в районе Ледовитого океана.
Issues relating to the management of solid waste are dealt with in the report of the Secretary-General on human settlements and toxic chemicals and hazardous waste are discussed in the overview report. Вопросы, касающиеся удаления твердых отходов, рассматриваются в докладе Генерального секретаря о населенных пунктах, а токсичных химических веществ и опасных отходов - в обзорном докладе.
In the waste management sector, Parties provided information on the inclusion of waste management as a priority in the national action plans or their national environmental management strategy report. По сектору управления отходами Стороны представили информацию о включении обработки и удаления отходов в качестве первоочередной меры в национальные планы действий или свой доклад по национальной стратегии управления природоохранной деятельностью.
Although, in principle, the person or entity generating industrial waste is responsible for its disposal and proper management, the prefectural governors draw up master plans for industrial waste management. Хотя, в принципе, вопросами надлежащего сбора и удаления промышленных отходов должно заниматься лицо или хозяйственный субъект, создающий эти отходы, генеральные планы по удалению промышленных отходов разрабатывают губернаторы префектур.
The Protocol comprises five annexes, dealing with environmental impact assessment, conservation of Antarctic fauna and flora, waste disposal and waste management, prevention of marine pollution and area protection and management. Протокол включает пять приложений, касающихся оценки воздействия на окружающую среду, сохранения антарктической флоры и фауны, удаления и ликвидации отходов, предотвращения загрязнения морской среды и охраны районов и управления ими.