Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
The Committee reiterates its concern about environmental health problems of children arising from the pollution and contamination of the environment, including inadequate practices in handling hazardous waste, such as household solid waste, industrial and health care waste. Комитет напоминает о своей обеспокоенности по поводу здоровья подростков в связи с экологическими проблемами, возникающими в результате загрязнения и заражения окружающей среды, включая неадекватные методы удаления опасных отходов, таких, как твердые бытовые отходы, промышленные отходы и медицинские отходы.
In this regard, it is necessary to minimize wastes, maximize environmentally sound waste reuse and recycling, promote environmentally sound waste disposal and treatment and extend waste service coverage. А для этого надо свести к минимуму отходы, максимально широко использовать экологически оправданные технологии вторичного использования и переработки отходов, содействовать внедрению экологичных методов удаления и утилизации твердых отходов и содействовать расширению сферы обслуживания, связанного с удалением отходов.
Over-reliance on simple waste disposal is unsustainable, and countries will not be able to afford the building of adequate systems quickly and safely enough to solve their waste dilemmas if current waste generation rates persist. Чрезмерная зависимость от механического удаления отходов не обеспечивает устойчивость, и страны будут не в состоянии создавать адекватные системы достаточно быстро и безопасно, чтобы решать свои проблемы с отходами, если нынешние темпы образования отходов сохранятся.
On property disposal, the Mission has developed a standard operating procedure on hazardous waste disposal with a clear system for collection, storage and disposal of hazardous waste. Что касается удаления имущества, Миссия разработала стандартную процедуру удаления опасных отходов, включая четкую систему сбора, хранение и удаления опасных отходов.
There are also attempts to better incorporate waste pickers into waste management and recycling value chains, countering the push towards commercialization, which is linked with incineration and landfill technologies. Предпринимаются также попытки активнее интегрировать сборщиков мусора в производственно-сбытовые цепочки в сфере сбора и удаления отходов их переработки, противодействуя усилиям по коммерциализации этой деятельности, которые предполагают сжигание отходов и их захоронение на свалках.
The ESCAP project on solid waste management seeks to promote an attitudinal change that views wastes as resources and moves away from waste management towards resource recovery. Проект ЭСКАТО по удалению твердых отходов предназначается для обеспечения изменения поведения, которое позволяет рассматривать отходы в качестве ресурсов и переходить от удаления отходов к процессу получения ресурсов.
During the period under review, UNDP worked to create a favourable environment for human development by addressing the importance of solid waste and medical waste management, as well as through capacity-building of the people working in such facilities. В отчетный период ПРООН стремилась создать благоприятные условия для развития людских ресурсов, решая важную проблему удаления твердых и медико-санитарных отходов и проводя соответствующую работу с работниками предприятий, занимающихся таким удалением.
In the past, improper waste management practices in all European countries significantly affected soil and groundwater, in particular on closed waste sites. В прошлом неправильная практика обработки и удаления отходов во всех европейских странах значительно способствовала деградации почвы и подземных вод, в частности в закрытых местах удаления отходов.
The Government intends to reduce the waste stream by 50 per cent, and the waste management practices in the Reykjavik area have already been improved during the present decade. Правительство планирует сократить сброс сточных вод на 50%, при этом в нынешнем десятилетии уже были приняты меры по улучшению практики обработки и удаления отходов в зоне Рейкьявика.
Today, in many countries, there is a lack of appropriate management of waste, from the source where the waste is produced through to its final disposal or processing. Сегодня во многих странах надлежащие меры по рациональному обращению с отходами - от источников их образования до окончательного удаления или переработки - отсутствуют.
Transboundary waste transport (distinguishing waste for recovery and for disposal) Трансграничные перевозки отходов (с разбивкой на отходы, предназначенные для рекуперации, и отходы, предназначенные для удаления)
The Environmental Management Act No. 259/93 are incorporated into domestic legislation), and particularly chapter 10 focusing on waste, provides the legislative framework for dangerous waste management policy. Закон об управлении охраной окружающей среды, - предусматривающий осуществление во внутригосударственном праве соответствующих положений Правила 259/93 ЕЭС, - и в частности его глава 10, касающаяся отходов, уточняет законодательные рамки, в которых осуществляется политика в области удаления опасных отходов.
Apart from cremation, additional emissions arose from handling of amalgam, waste handling, and waste incineration and sewage sludge. Помимо кремации, дополнительные выбросы возникают в результате обработки амальгамы, удаления отходов и их сжигания и обработки осадков сточных вод.
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются.
Some 330,000 tons per annum of such waste cannot simply be incinerated in 445 stations that do not meet environmental standards, but must be managed as part of a more comprehensive strategy for integrated waste management. Приблизительно 330000 тонн таких отходов, образующихся ежегодно, могут просто сжигаться на 445 станциях, которые не отвечают экологическим требованиям, но функционирование которых необходимо обеспечивать в рамках более всесторонней стратегии комплексного удаления отходов.
In Austria and Canada, solid waste management consists in removing waste from urban areas and storing it for the future, in landfills. В Австрии и Канаде система удаления твердых отходов предполагает вывоз отходов из городских районов на полигоны для будущего захоронения отходов.
Integrated and sustainable waste management systems approach with three important components, all of which need to be addressed when developing or changing a solid waste management system. Комплексное устойчивое удаление отходов является системным подходом, в котором признается три важных компонента, все из которых необходимо учитывать при разработке или изменении системы удаления твердых отходов.
Proper waste classification is the critical first step in ensuring safe waste management and disposal. Надлежащая классификация отходов - важнейший первый шаг к обеспечению их безопасного регулирования и удаления.
There are problems with waste and waste disposal for all the transport modes. С эксплуатацией всех видов транспорта связаны проблемы возникновения и удаления отходов.
In Comoros, there is no systematic waste management system or waste management agency. На Коморских Островах нет ни системы систематического удаления отходов, ни агентства, которое занималось бы этим.
A comprehensive strategy for waste management is needed to improve waste collection, recycling and disposal. Необходимо разработать комплексную стратегию удаления отходов, с тем чтобы улучшить сбор, переработку и захоронение отходов.
Reporting on the quantities of municipal waste and agricultural waste, and waste management practices is of greater relevance to GHG emissions. Все большее значение с точки зрения выбросов ПГ приобретает представление докладов о количестве муниципальных и сельскохозяйственных отходов, а также о методах переработки и удаления отходов.
In Maldives, waste management programmes have included clean-up of hazardous waste (asbestos, oils and health-care waste) and tsunami debris and construction of new waste management centres. На Мальдивских Островах при осуществлении программ удаления завалов происходила очистка от опасных видов мусора (асбест, различные виды масел и медицинские отходы) и расчистка вызванных цунами завалов, а также строились новые центры по переработке мусора.
Consequently, effective waste planning, recycling, composting and energy recovery from waste are important environmental and climatic strategies and will be discussed in this section. Таким образом, эффективное планирование переработки и удаления отходов, их рециркуляция, компостирование и производство энергии на их основе являются важными стратегиями в области защиты окружающей среды и климата и будут рассмотрены в этом разделе.
Strengthening waste management programmes: United Nations agencies and NGOs should strengthen programmes to support Governments and communities to undertake proper sorting, storage, disposal and recycling of tsunami waste as well as to develop integrated strategies for long-term waste management. Учреждения системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации должны укреплять свои программы оказания помощи правительствам и общинам в проведении надлежащей сортировки, хранения, удаления и рециркуляции мусора, образовавшегося в результате цунами, а также разрабатывать комплексные стратегии долгосрочного удаления мусора.