| You think a man like Filat Kothari deserves to walk free? | Вы думаете, что ФИлат КотАри заслуживает ходить на свободе? |
| Who told you to walk on my side of the block? | Кто дал тебе право ходить на моей стороне квартала? |
| The piece of a meteor, and it's what allows you to walk during the day. | Кусок метеора, и он позволяет ходить средь бела дня. |
| If it says "don't walk on the grass," I never do. | Если написано "По газонам не ходить". |
| Newborns that couldn't even walk. | Младенцы которые не могли еще даже ходить |
| Can you normally walk and talk clearly when you've consumed that much liquor? | Вы можете нормально ходить и говорить после потребления таких доз алкоголя? |
| The 70 meter... you break bones and you're lucky if you can walk again. | 70 метров. Ломаешь кости, и если повезёт, сможешь снова ходить. |
| And since it was the school mascot, we could walk around campus in it without being noticed. | К тому же, это был школьный талисман, мы могли ходить по кампусу, не опасаясь, что нас заметят. |
| Somebody used the last two on his feet to walk across the bathroom floor. | Представляешь, кто-то умеет ходить на больших пальцах ног? По-моему, удобно на холодном полу. |
| He's be able to walk but not run? | Он сможет ходить, но не бегать? |
| If everything goes well, he'll walk, he'll run. | Если все пройдет хорошо, то он будет ходить, будет бегать. |
| If it were broken, you wouldn't be able to walk. | Если бы вы ее сломали, не могли бы ходить. |
| There are a lot of little bones in your foot, so you'll be able to walk. | В ступне много маленьких косточек, так что ты сможешь ходить. |
| How can I walk around with those heavy things? | И как мне ходить с такой тяжестью? |
| He has now become swollen and unable to walk or even speak, and is currently living on artificial respiration. | Его тело отекло, и он не способен ходить и даже говорить, и в настоящее время он подключен к аппарату искусственного дыхания. |
| We never imagined that it could be dangerous to walk our streets, to fly our skies, to breathe the air or to drink the water. | Мы не могли даже предположить, что будет опасно ходить по нашим улицам, летать в нашем небе, дышать воздухом или пить воду. |
| The Panel determined that children who had learnt to walk and had to be restrained and confined would be capable of experiencing such fear. | Группа решила, что дети, которые научились ходить и которых необходимо было сдерживать или ограничивать их свободное передвижение, способны испытывать такого рода страх. |
| Where water is not readily available, girls and women are supposed to walk and fetch the water in pitchers they have to carry. | При отсутствии водопровода девочкам и женщинам приходится ходить к источнику и приносить воду на себе. |
| One individual unable to walk was requested to fulfil his duties on crutches and wearing a bullet-proof vest, while carrying a machine gun. | Так, например, человека, который не мог ходить в результате травмы, заставили исполнять служебные обязанности на костылях в пуленепробиваемом жилете и при этом носить автомат. |
| For example, it often results in an increased workload for women, who must walk long distances to find alternate sources of water. | Например, она часто приводит к повышению рабочей нагрузки женщин, которым приходится ходить пешком на большие расстояния, чтобы найти альтернативные источники воды. |
| The assault was upon a woman the complainant had recently befriended and resulted in her being hospitalized in intensive care and in the psychiatric ward for several weeks, unable to speak or walk. | Нападение было совершено на женщину, с которой заявитель до недавнего времени находился в близких отношениях, и привело к тому, что она была госпитализирована, помещена в реанимацию и в течение нескольких недель находилась в психиатрическом отделении, будучи не в состоянии говорить и ходить. |
| I got a right to walk where I want. | Я имею право ходить, где хочу! |
| I guess if I just, you know, walk around like a crazy person yelling at things and twitching, people will keep their distance. | Я думаю, что если я просто, знаешь, буду ходить вокруг как сумасшедший, орущий на все и дергающийся, люди будут держать дистанцию. |
| 'Learning to talk, like learning to walk, 'is a natural part of growing up. | Учиться говорить это как учиться ходить, это часть процесса взросления. |
| Letting her walk around free on this ship, can I? | Позволяя ей ходить свободно по кораблю, разве нет? |