You think a man like Filat Kothari deserves to walk free? |
Вы думаете, что ФИлат КотАри заслуживает ходить на свободе? |
Who told you to walk on my side of the block? |
Кто дал тебе право ходить на моей стороне квартала? |
The piece of a meteor, and it's what allows you to walk during the day. |
Кусок метеора, и он позволяет ходить средь бела дня. |
If it says "don't walk on the grass," I never do. |
Если написано "По газонам не ходить". |
Newborns that couldn't even walk. |
Младенцы которые не могли еще даже ходить |
Can you normally walk and talk clearly when you've consumed that much liquor? |
Вы можете нормально ходить и говорить после потребления таких доз алкоголя? |
The 70 meter... you break bones and you're lucky if you can walk again. |
70 метров. Ломаешь кости, и если повезёт, сможешь снова ходить. |
And since it was the school mascot, we could walk around campus in it without being noticed. |
К тому же, это был школьный талисман, мы могли ходить по кампусу, не опасаясь, что нас заметят. |
Somebody used the last two on his feet to walk across the bathroom floor. |
Представляешь, кто-то умеет ходить на больших пальцах ног? По-моему, удобно на холодном полу. |
He's be able to walk but not run? |
Он сможет ходить, но не бегать? |
If everything goes well, he'll walk, he'll run. |
Если все пройдет хорошо, то он будет ходить, будет бегать. |
If it were broken, you wouldn't be able to walk. |
Если бы вы ее сломали, не могли бы ходить. |
There are a lot of little bones in your foot, so you'll be able to walk. |
В ступне много маленьких косточек, так что ты сможешь ходить. |
How can I walk around with those heavy things? |
И как мне ходить с такой тяжестью? |
He has now become swollen and unable to walk or even speak, and is currently living on artificial respiration. |
Его тело отекло, и он не способен ходить и даже говорить, и в настоящее время он подключен к аппарату искусственного дыхания. |
We never imagined that it could be dangerous to walk our streets, to fly our skies, to breathe the air or to drink the water. |
Мы не могли даже предположить, что будет опасно ходить по нашим улицам, летать в нашем небе, дышать воздухом или пить воду. |
The Panel determined that children who had learnt to walk and had to be restrained and confined would be capable of experiencing such fear. |
Группа решила, что дети, которые научились ходить и которых необходимо было сдерживать или ограничивать их свободное передвижение, способны испытывать такого рода страх. |
Where water is not readily available, girls and women are supposed to walk and fetch the water in pitchers they have to carry. |
При отсутствии водопровода девочкам и женщинам приходится ходить к источнику и приносить воду на себе. |
One individual unable to walk was requested to fulfil his duties on crutches and wearing a bullet-proof vest, while carrying a machine gun. |
Так, например, человека, который не мог ходить в результате травмы, заставили исполнять служебные обязанности на костылях в пуленепробиваемом жилете и при этом носить автомат. |
For example, it often results in an increased workload for women, who must walk long distances to find alternate sources of water. |
Например, она часто приводит к повышению рабочей нагрузки женщин, которым приходится ходить пешком на большие расстояния, чтобы найти альтернативные источники воды. |
The assault was upon a woman the complainant had recently befriended and resulted in her being hospitalized in intensive care and in the psychiatric ward for several weeks, unable to speak or walk. |
Нападение было совершено на женщину, с которой заявитель до недавнего времени находился в близких отношениях, и привело к тому, что она была госпитализирована, помещена в реанимацию и в течение нескольких недель находилась в психиатрическом отделении, будучи не в состоянии говорить и ходить. |
I got a right to walk where I want. |
Я имею право ходить, где хочу! |
I guess if I just, you know, walk around like a crazy person yelling at things and twitching, people will keep their distance. |
Я думаю, что если я просто, знаешь, буду ходить вокруг как сумасшедший, орущий на все и дергающийся, люди будут держать дистанцию. |
'Learning to talk, like learning to walk, 'is a natural part of growing up. |
Учиться говорить это как учиться ходить, это часть процесса взросления. |
Letting her walk around free on this ship, can I? |
Позволяя ей ходить свободно по кораблю, разве нет? |