| So it's like someone who has to walk by remembering how to use... | То есть это как ходить, постоянно думая о том, что делать с... |
| Now when people see the E-Rep flag and my cameras, they know that they can walk the streets and feel safe. | Теперь, когда люди видят флаг Земной Республики и мои камеры, они знают, что могут без опаски ходить по улице. |
| Don't you dare walk down the street anything less than proud to be who you are. | Разве ты не рискуешь ходить реже по улицам чем гордится быть тем, кто ты есть. |
| Well, does that mean the other universe I could walk? | Значит ли это что... в другой вселенной я смогу ходить? |
| In order to walk among us, | Для того, чтобы ходить среди нас, |
| It is difficult to walk along Beijing streets for want of habit (though after other Chinese cities, it seems easy - the other way round). | Ходить по улицам Пекина с непривычки немного трудно (хотя, после других китайских городов, кажется, наоборот, легко). |
| Since I have way too much fear that she would run away somewhere and then walk on the street. | Так как у меня слишком много страха, что она убежала куда-то ходить по улице. |
| No, I think the best that any of us can ever hope for is... just to walk it. | Нет, думаю, что лучшее, на что мы можем надеяться... лишь ходить по этой линии. |
| A few weeks and you can run and walk... again | Несколько недель и ты сможешь ходить и бегать... снова. |
| Are you able to walk okay, sir? | Вы можете ходить без затруднений, сэр? |
| As a child, he fell seriously ill, could not walk for four years and spent two years in an orthopedic institution. | В детстве тяжело болел и до четырёх лет не мог ходить, два года провёл в ортопедической лечебнице. |
| One very distinguishing habit of marsh rabbits is that they walk on all fours, placing each foot down alternately like a cat. | Одна очень характерная особенность болотных кроликов состоит в том, что они могут ходить на четвереньках, перемещая каждую ногу попеременно, как, например, кошки. |
| Ľuboš, is it difficult to walk the streets in Donetsk being so popular? | Любош, сложно ходить по Донецку, будучи настолько популярным? |
| Or walk to the two other beaches, pervolaki beach, timios stavros beach. | Или ходить с двумя другие пляжи, Pervolaki пляж, пляж timios Ставрос. |
| Kershaw had to sit out the Autumn 2009 shows due to a knee injury: she had torn ligaments and could barely walk. | В 2009 году модель была вынуждена пропустить осенние показы из-за травмы колена: она порвала связку и практически не могла ходить. |
| The gear box allowed the horses to always walk at their best speed whilst the vehicle could then have a range of speeds and torques. | Коробка передач позволяла лошадям всегда ходить с оптимальной скоростью, в то время как локомотив мог иметь ряд скоростей и крутящих моментов. |
| By the spring of 1519, her health was so poor she could no longer walk. | К весне 1519 года здоровье Альфонсины настолько ухудшилось, что она перестала ходить. |
| It is magic mountain. You can walk around till the end of days - so fine is it. | Это волшебная гора вокруг которой можно ходить бесконечно - так она прекрасна. |
| But he is too embarrassed to even walk with her on the street. | Она говорит, что ей стыдно ходить с ней по улице. |
| Although she is five years old, she can barely speak or walk. | Хотя ей пять лет, она не может ни говорить, ни ходить. |
| A well know that the only one able to walk on it, and quite long, so that many wonder if it even happened... | Известно, что только одна ходить по нему, и довольно долго, и многие задаются вопросом, если она даже произошло... |
| I can walk best on my hands and feet as you see me in the picture. | Я могу ходить только на руках и ногах одновременно, что вы можете увидеть на фото со мной. |
| The video describes the journey of Arthur Boorman, a disabled war veteran who was told by doctors he would never walk again. | В нем рассказывалась история Артура Бурмана, инвалида войны, которому врачи сказали, что он больше никогда не будет ходить. |
| Visitors can walk across the wooden deck, sit on benches or look out at a view across the docks and harbour. | Посетители могут ходить по деревянной палубе, сидеть на скамейках или любоваться видами на доки и гавани. |
| Doc says he may never walk again, and that's if he makes it. | Врач говорит, что он вряд ли сможет снова ходить, если, конечно, выживет. |