| Wherever women are employed they should preserve their dignity and walk calmly. | На работе женщины должны сохранять свое достоинство и ходить спокойно. |
| Many arrive in a terrible condition, too weak to walk or stand and chronically undernourished. | Многие добираются в ужасном состоянии, страдающими от хронического недоедания, настолько слабыми, что они не могут ходить или стоять. |
| They plant those horns in the ground and stand on their heads until they can walk. | Они врезаются теми рожками в земли и стоят на голове, пока не смогут начать ходить. |
| Standing on this rostrum, President Clinton said that our children deserve to walk the Earth in safety. | Выступая с этой трибуны, президент Клинтон сказал, что наши дети вправе спокойно ходить по земле. |
| I tried to walk it off but I just keep going around in a circle. | Я пыталась расходиться, но продолжаю ходить кругами. |
| The violence of the Moroccan police was so great that Saharans were afraid to walk the streets. | Насилие со стороны марокканской полиции настолько велико, что сахарцы боятся ходить по улицам. |
| In order to walk and carry out their work, they usually need artificial limbs: the organs of sovereign States. | Чтобы ходить и выполнять свою работу они, как правило, нуждаются в искусственных протезах: органах суверенных государств. |
| They were therefore required to walk to nearby villages to perform their duties. | Поэтому для выполнения своих обязанностей они вынуждены ходить в близлежащие деревни пешком. |
| For days now, many UNRWA staff had been forced to walk to work because Agency stocks were so low. | Уже в течение нескольких дней многие сотрудники БАПОР вынуждены ходить на работу пешком, поскольку запасы Агентства истощены. |
| In rural areas, women and children often have to walk great distances in search of water to meet minimum household needs. | В сельских районах для удовлетворения минимальных бытовых нужд женщины и дети зачастую вынуждены ходить за водой на большие расстояния. |
| Women often have to walk long distances to fetch water in communities where access to clean water is lacking. | Женщинам нередко приходится ходить далеко за водой в тех общинах, где доступ к чистой воде отсутствует. |
| Quinn was never able to walk again after her accident. | Квинн не смогла снова ходить после той аварии. |
| And I just rented a one-bedroom apartment in Midtown so I could walk to work. | И я просто арендовала двухкомнатную квартиру в центре города, чтобы я могла ходить на работу. |
| This guy couldn't walk three days ago. | Три дня назад этот парень не мог ходить. |
| He learned to walk while I was away. | Я был далеко, когда он учился ходить . |
| Make her walk again, sweet Lord. | Заставь её ходить, о Господи. |
| When I arrived... the girl was feeling ill and she could hardly walk. | Когда я приехал... девушке было плохо, и она едва могла ходить. |
| I fell on the floor, and I can barely walk. | Я упал на пол и едва могу ходить. |
| All you have to do is walk around and look wise. | Все, что вам нужно сделать, это ходить и выглядеть мудрым. |
| When you were nine months old, you could walk. | Когда тебе было 9 месяцев, ты уже могла ходить. |
| Maybe it's just too painful to walk by your bedroom everyday. | Может, тяжело каждый день ходить мимо твоей спальни. |
| She can't walk, Finch. | Она не может ходить, Финч. |
| Well, I can still walk. | Ну, ходить я могу пока ещё. |
| I couldn't walk down the street. | Я не смогу ходить по улицам. |
| You know, her folks have spent the last nine years Learning to walk past an empty bedroom. | Ты же знаешь, что её семья в течение последних девять лет училась ходить мимо её пустой спальни. |