Wherever women are employed they should preserve their dignity and walk calmly. |
На работе женщины должны сохранять свое достоинство и ходить спокойно. |
Many arrive in a terrible condition, too weak to walk or stand and chronically undernourished. |
Многие добираются в ужасном состоянии, страдающими от хронического недоедания, настолько слабыми, что они не могут ходить или стоять. |
They plant those horns in the ground and stand on their heads until they can walk. |
Они врезаются теми рожками в земли и стоят на голове, пока не смогут начать ходить. |
Standing on this rostrum, President Clinton said that our children deserve to walk the Earth in safety. |
Выступая с этой трибуны, президент Клинтон сказал, что наши дети вправе спокойно ходить по земле. |
I tried to walk it off but I just keep going around in a circle. |
Я пыталась расходиться, но продолжаю ходить кругами. |
The violence of the Moroccan police was so great that Saharans were afraid to walk the streets. |
Насилие со стороны марокканской полиции настолько велико, что сахарцы боятся ходить по улицам. |
In order to walk and carry out their work, they usually need artificial limbs: the organs of sovereign States. |
Чтобы ходить и выполнять свою работу они, как правило, нуждаются в искусственных протезах: органах суверенных государств. |
They were therefore required to walk to nearby villages to perform their duties. |
Поэтому для выполнения своих обязанностей они вынуждены ходить в близлежащие деревни пешком. |
For days now, many UNRWA staff had been forced to walk to work because Agency stocks were so low. |
Уже в течение нескольких дней многие сотрудники БАПОР вынуждены ходить на работу пешком, поскольку запасы Агентства истощены. |
In rural areas, women and children often have to walk great distances in search of water to meet minimum household needs. |
В сельских районах для удовлетворения минимальных бытовых нужд женщины и дети зачастую вынуждены ходить за водой на большие расстояния. |
Women often have to walk long distances to fetch water in communities where access to clean water is lacking. |
Женщинам нередко приходится ходить далеко за водой в тех общинах, где доступ к чистой воде отсутствует. |
Quinn was never able to walk again after her accident. |
Квинн не смогла снова ходить после той аварии. |
And I just rented a one-bedroom apartment in Midtown so I could walk to work. |
И я просто арендовала двухкомнатную квартиру в центре города, чтобы я могла ходить на работу. |
This guy couldn't walk three days ago. |
Три дня назад этот парень не мог ходить. |
He learned to walk while I was away. |
Я был далеко, когда он учился ходить . |
Make her walk again, sweet Lord. |
Заставь её ходить, о Господи. |
When I arrived... the girl was feeling ill and she could hardly walk. |
Когда я приехал... девушке было плохо, и она едва могла ходить. |
I fell on the floor, and I can barely walk. |
Я упал на пол и едва могу ходить. |
All you have to do is walk around and look wise. |
Все, что вам нужно сделать, это ходить и выглядеть мудрым. |
When you were nine months old, you could walk. |
Когда тебе было 9 месяцев, ты уже могла ходить. |
Maybe it's just too painful to walk by your bedroom everyday. |
Может, тяжело каждый день ходить мимо твоей спальни. |
She can't walk, Finch. |
Она не может ходить, Финч. |
Well, I can still walk. |
Ну, ходить я могу пока ещё. |
I couldn't walk down the street. |
Я не смогу ходить по улицам. |
You know, her folks have spent the last nine years Learning to walk past an empty bedroom. |
Ты же знаешь, что её семья в течение последних девять лет училась ходить мимо её пустой спальни. |