My leg got hurt, so I could not walk. | Моя нога болела, потому я не мог ходить. |
In fact, you may even walk again. | И вы, возможно, даже сможете ходить. |
Over the coming months, I learned to breathe on my own, then to sit and to stand and to walk, but my body was now divided vertically. | В последующие месяцы я заново учился самостоятельно дышать, сидеть, стоять и ходить, но моё тело было разделено вертикально на две части. |
The Central African Office for the Suppression of Banditry had succeeded in bringing the security situation under control so that ordinary people in the capital and provincial towns could sleep soundly and walk around freely without fear of robbery or violence. | Центральноафриканскому управлению по борьбе с бандитизмом удалось взять под контроль ситуацию с безопасностью в стране и обеспечить, чтобы простые люди в столице и провинциальных городах могли спать спокойно и свободно ходить по улице, не опасаясь грабежей или насилия. |
When I met Amanda for the first time, she could already stand up and walk a little bit even though she was paralyzed from the waist down, but she complained to me that her suit was uncomfortable. | Когда я впервые встретил Аманду, она уже могла стоять и немного ходить, несмотря на то, что была парализована ниже пояса. |
If we can, we won't have to walk to the gate. | Если получится, то не придется идти пешком. |
You can walk ahead of me and scare off the pigeons. | Можешь идти впереди и распугивать голубей. |
I had to walk home because of you. | Из-за тебя мне пришлось идти домой. |
What's he doin' making you walk to tell me? | Он чё совсем что ли, заставлять тебя идти сюда? |
Wait till you walk down the street and see the work on a wall or on TV. That's when you feel something. | Подожди, пока ты будешь идти по улице и увидишь свою работу на стене или по телевизору, вот тогда ты что-то почувствуешь. |
We take out al Masri, but we let Khalid walk. | Мы убираем аль-Масри, но даем уйти Халиду. |
Because you let Nadine Hansen walk. | Потому что ты позволил уйти Надин Хэнсен |
I can't walk off easily. | Я не могу отсюда уйти. |
You let her walk. | Вы позволили ей уйти. |
'Cause it was so disgusting-smelling that I had to leave and walk the streets of... | Потому что там так отвратительно пахло что мне пришлось уйти бродить по улицам |
Well, I suppose it wasn't so much of a takeover as a walk right in and nobody stopping you. | Я не думаю, что это столько захват, а прогулка и никто не остановит тебя. |
He loved the walk, and he gave me a pass to the observation deck so I could go anytime I wanted. | Ему понравилась моя прогулка, и он дал мне пропуск на смотровую площадку, чтобы я мог приходить туда, когда захочу. |
I can't remember how to do "walk the dog." | Забыл, как делать трюк "Прогулка с собакой". |
To walk among the memories of another living soul. | Прогулка среди воспоминаний другого существа. |
Love your walk, girls. | Классная прогулка, девчат. |
My driver pulled over to let me walk on the Avenue. | Мой водитель притормозил, давая мне возможность прогуляться по авеню. |
(Davey) We went out for a walk. | Она переоделась и мы вышли прогуляться. |
Do you think anyone will believe that we have to walk up here? | Думаешь, кто-то поверит, что мы сюда взобрались, чтобы прогуляться? |
And then Ljupce and Mira stayed in the car, and I went out for a walk with the other one, Violeta. | Потом Люпче и Мира остались в машине, а я с той, второй, Виолеттой, пошёл прогуляться. |
I just need to go for a walk. | Мне просто надо прогуляться. |
It is a ten-minute walk from Kokura Station. | Замок находится в 10 минутах ходьбы от станции Кокура. |
This family run hotel, located on the edge of a charming city park, is just a short walk from all the sights and sounds of the city centre. | Этот принадлежащий и управляемый одной семьёй отель находится на границе городского парка, в нескольких минутах ходьбы от центра города. |
Featuring a spacious outdoor pool and large gardens, Daphne Hotel Apartments is conveniently situated in the centre of Paphos, just 2 minutes' walk from the seafront and the vibrant beach. | Апарт-отель Daphne с большим открытым бассейном и просторным садом удобно расположился в центре Пафоса, всего в 2 минутах ходьбы от моря и оживленного пляжа. |
Courtyard by Marriott Moscow City Center boasts excellent service and a great location, less than 10 minutes walk from Red Square and the Kremlin, in a quiet and attractive neighbourhood. | Отель Courtyard by Marriott Moscow City Center прекрасно расположен в тихом привлекательном районе, менее чем в 10 минутах ходьбы от Красной площади и Кремля. Гостей ожидает отличное обслуживание. |
In Great Britain data are collected from a sample of households to show the percentage who live within 10 minutes walk of a bus stop with more than a specified number of buses per hour using that stop. | В Великобритании сбор данных осуществляется на основе выборочного обследования домашних хозяйств для выявления процентной доли населения, проживающего в 10 минутах ходьбы от автобусной остановки, обслуживаемой определенным количеством автобусов в час, которое должно превышать установленную норму. |
So maybe you should just walk home and think about what you've done. | Так что, возможно, тебе стоит пойти домой и подумать о том, что ты сделал. |
There, you can find the inspiration to live life as you wish, to walk your own path. | Там ты сможешь обрести жажду жизни, о которой так мечтаешь, и пойти своим путём. |
How would you like to get out and walk? | Не хочешь пойти пешком? |
She then "leaves" the room and goes for a walk. | И она решила пойти в сад - погулять. |
Why don't you take a long walk off a short pier? | Почему бы тебе не пойти куда подальше? |
I can walk 18 holes on a golf course, not blink an eye. | Я могу пройти 18 лунок на гольф-поле и глазом не моргнуть. |
Someone has to walk the shore and map the island, see what else there is. | Кто-то должен пройти вдоль берега и составить карту. |
This is often due to the distances that children have to walk to school and also due to attitudes of teachers who lack the confidence to teach children perceived to have different abilities. | Часто это объясняется большим расстоянием, которые должны пройти дети, чтобы попасть в школу, а также отношением учителей, которые недостаточно уверенно чувствуют себя в обучении детей, возможности которых считаются ограниченными. |
To better understand what is happening behind the scene, let us walk through the negotitiation process from a communication point of view. | Чтобы лучше понимать, что происходит за сценой, позвольте нам пройти через процесс согласования с точки зрения связи. |
They could walk there themselves, and they probably will | Они могли б его пройти одни |
You know, I can walk you to your uncle's house. | Знаешь, я могу проводить тебя до дома твоего дяди. |
Just wanted to walk Ellie to her desk. | Просто захотелось проводить Элли до её места |
Heh. You two are really going to walk me all the way to the door, aren't you? | Вы двое действительно пытаетесь проводить меня прям до двери, не так ли? |
walk her to the station. | Лайт, ты должен проводить ее до станции. |
I offered to walk her home. | Я предложил проводить её домой. |
My grandfather goes for a walk every day. | Мой дедушка ходит гулять каждый день. |
You know maybe tomorrow we can take a walk... | Может быть, мы завтра с тобой пойдем гулять... |
Didn't your mom teach you to not walk off with strangers? | Мама тебя не учила, что нельзя гулять с незнакомцами? |
I think I'll go for a walk. | Я готов идти гулять. |
I would take him breakfast in bed, and then, in an old track suit and slippers, he would go for a walk around the garden. | Я приносил ему по утрам завтрак, а после он в старом тренировочном костюме и тапочках уходил гулять по саду. |
Some passengers were able to walk off the train, while others needed to be rescued with cutting tools. | Некоторые пассажиры смогли сами выйти из поезда, для спасения других приходилось использовать специальные инструменты. |
These tapes will allow Mr. Simpson to walk free. | Эти плёнки позволят г-ну Симпсону выйти на волю. |
What do you say to going out for a short walk? | Что ты скажешь на то, чтобы выйти и немного прогуляться? |
Did you ever have a suspect dead to rights, and look the other way on a piece of evidence that might have let him walk? | А было когда-нибудь такое, что подозреваемому было не отвертеться и ты не принял во внимание улику, из-за которой он мог бы выйти на свободу? |
I can walk from here. | Я могу выйти отсюда. |
When things are bad, take a walk on a beach. | Когда все плохо, нужно пройтись по пляжу. |
Don't you want to walk next to me, Chuck? | Разве ты не хочешь пройтись рядом со мной, Чак? |
I need to walk a bit. | Мне нужно немного пройтись. |
I was just out for a walk. | Я просто вышел пройтись. |
Nature of the land that inspired the famous Franko for writing such famous works as: "Borislav Laughs,"Zahar Berkut", "Cross-path"- the tourists will have the opportunity to walk the paths of these works. | Природа этого края вдохновляла знаменитого И. Франко к написанию таких известных произведений как "Борислав смеется", "Захар Беркут", "Пути-дороги", - туристы будут иметь возможность пройтись тропами этих произведений. |
I might walk through that door with a can of full-fat coconut milk. | Я мог бы войти в эту дверь с банкой жирного кокосового молока. |
It's for the young men like yourself to walk through it. | Войти в нее предстоит молодым, вроде вас. |
When I came here as a young teacher you could hardly walk down the hall without tripping over dirty shoes and boots everywhere... | Когда я пришел сюда еще молодым учителем Вряди кто мог войти в класс без того, чтобы не упасть о грязные сапоги и ботинки, стоящие где попало. |
I knew I would never walk through that door again. | Я знал, что если не сделаю этого, то никогда не смогу войти в эти двери. |
She was about to walk straight into afternoon mass in front of everyone, but I saw her first. | Она собиралась так войти на дневную мессу, но я её увидела первее. |
When you have regained your strength, you can go for a walk anywhere on the estate. | Когда ты восстановишь свои силы, ты можешь пойти погулять, в любом месте на территории усадьбы. |
If I want to walk I go over there, | Если я хочу погулять, Я хожу здесь вокруг |
Can't we just walk here in the trees? | Разве мы не можем просто погулять среди деревьев? |
Will you walk with me? | А погулять со мной не хочешь? |
I wanted to ask if Marthe and I could take a walk. | Могу я поити погулять (Мартой? |
And Jim Gordon couldn't just walk by. | И Джим Гордон не мог просто проходить мимо. |
Mr. Morrow, Dr. Bauer can walk through walls, so we got to go. | Г-н Морроу, доктор Бауэр может проходить сквозь стены, так что мы должны идти. |
I could walk long distances without crashing into anything. | Я мог проходить большие дистанции, никуда не врезавшись. |
With respect to access, the policy seeks to ensure that no child anywhere in the country has to walk more than two kilometres to get to school. | В отношении доступа эта стратегия направлена на обеспечение того, чтобы ни одному ребенку в какой-либо части страны не приходилось проходить более двух километров, чтобы добраться до школы. |
Women in rural areas lived in very different conditions from women in urban areas; they often had to walk a great distance to bake their family's bread or to collect water, and many of them lacked food, housing and access to basic education. | Условия жизни женщин в сельских районах значительно отличаются от условий жизни женщин в городах; часто им приходится проходить большие расстояния, для того чтобы испечь хлеб для семьи или набрать воды, и для многих из них не хватает продовольствия, отсутствуют жилищные условия или возможности получения образования. |
Not if you walk her regularly. | Нет, если будешь регулярно её выгуливать. |
There's no dogs to walk... no kids to school. | Не нужно выгуливать собаку, отвозить детей в школу. |
If you promise to feed her and walk her every day. | (воз) Если обещаешь кормить и выгуливать. |
You get the physical protection, you don't have walk it, don't have to feed it. | У тебя появляется физическая защита, и не надо никого выгуливать и кормить. |
Everyday you'll have to walk him, feed him, clean him, pick up the food... | Ее ведь надо кормить, выгуливать, мыть, подбирать за ней... |
If I had a flower for every time I thought of you, I could walk through my garden forever. | "Если бы цветок возникал всякий раз, когда думаю о вас, я мог бы прогуливаться по своему саду вечно". |
Do not miss a fashionable appointment, a delightful dinner in our Gazebo restaurant where you will appreciate real Italian cooking you will see the world pass by, tourists and locals love to walk along Via Veneto in the warm Roman evenings. | Обязательно посетите Gazebo - стильный ресторан, где Вам сервируют превосходный ужин, состоящий из блюд настоящей итальянской кухни. Окна ресторана выходят на Виа Венето, по которой, тёплыми римскими вечерами, любят прогуливаться местные жители и туристы. |
Henry Wyatt was a litigation partner at a law firm two blocks from where he was shot, and according to his secretary, he liked to walk, which means there was a predictable routine, just like Sarah Vasquez. | Генри Уайет был специалистом по тяжбам в юридичексой фирме в двух кварталах от того места, где его застрелили, и, по словам его секретаря, он любил прогуливаться, значит, и в этом случае был предсказуемый распорядок, как и у Сары Васкез. |
A mouse went for a walk on the table. | Мышь пошла прогуливаться по столу. |
Sir, I will walk here in the hall if it please his majesty. | Сэр, я буду прогуливаться по залу. |
Jose Gregorio came out of the drug store and started to walk around the standing at the cross-roads tram. | Хосе Грегорио вышел из аптеки и стал обходить стоявший на перекрестке трамвай. |
Returning to Kalinin Street, he again began to walk around the apartments. | Вернувшись на улицу Калинина, он снова стал обходить квартиры. |
And for anybody who wants to strap on some wings and go flying one day, Mars has a lot less gravity than on Earth, and it's the kind of place where you can jump over your car instead of walk around it. | И для тех, кто хочет натянуть крылья и пойти полетать однажды, гравитация на Марсе намного меньше земной, и это то место, где вы можете перепрыгнуть свою машину, а не обходить её. |
The Cap told me to walk the block once every five minutes, but it just seemed like a waste standing there. | Капитан велел обходить блок каждые 5 минут, но я решил не стоять там истуканом. |
What I do with my kids now - I've got two, nine and seven - is I teach them to walk around the house and the yard, looking for stuff that needs to get done. | Что я делаю со своими детьми - у меня двое, девять и семь - учу их обходить дом и двор, и находить себе дело. |
Noting that some United Nations concepts had been "watered down" on their way through the system, he stressed the importance of keeping the concept of the responsibility to protect focused, adding, "We must not try to run before we can walk". | Отмечая, что некоторые концепции Организации Объединенных Наций были «выхолощены» при прохождении через систему, он подчеркивает важность сохранения целостности концепции обязанности защищать, добавляя, что «нам не нужно пытаться бежать, пока мы можем идти шагом». |
Besides, I feel quite faint - I don't think I could walk a step. | Кроме того, чувствую себя слабой - я не думаю, что смогу идти шагом. |
I haven't seen a walk like that since Jurassic Park. | Такую походку я видел у Спилберга. |
I could do my Eliza Doolittle before she was civilized walk. | Я могу сделать мою "Элайза Дулиттл до окультуривания" походку. |
I have to do the walk to this song. | Я должен делать походку под эту песню. |
Don't do that scary walk! | Не делаю такую пугающую походку! |
But several hundred people live on them, they get so used to this rather springy surface that if they then go on land, they just, they can't walk, it takes them ages to get their land legs back. | Однако несколько сотен человек живут на них, они так привыкают к качающейся поверхности, что, когда они сходят на землю, они... они не могут ходить, им требуется вечность, чтобы обрести нормальную походку на земле. |