I fell on the floor, and I can barely walk. | Я упал на пол и едва могу ходить. |
Hide the fact that I can't walk? | Скрыть тот факт, что я не могу ходить? |
Why can't me and Sikorski walk around the base and then she can go scouting? | Почему мы с Сикорски не можем ходить вокруг базы а она пойти в разведку? |
Her story is interrupted by Robb who sadly confirms to Bran that his injuries are permanent, and he'll never walk again. | Её историю прерывает Робб (Ричард Мэдден), сообщая Брану, что его травмы неизлечимы и он никогда не сможет ходить. |
When I met Amanda for the first time, she could already stand up and walk a little bit even though she was paralyzed from the waist down, but she complained to me that her suit was uncomfortable. | Когда я впервые встретил Аманду, она уже могла стоять и немного ходить, несмотря на то, что была парализована ниже пояса. |
Why would I knowingly walk straight into enemy fire? | Зачем мне намеренно идти под пули? |
Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
I'm going home if I have to walk every step of the way! | Я еду домой, даже если мне придётся идти пешком! |
Too sad to walk. | Слишком расстроен чтобы идти. |
You have to walk 10 steps. | Придется прилично идти пешком. |
I'll double your five and you still walk. | Я удвою твои пять и ты сможешь уйти. |
Can he just walk off with evidence like that? | Он может просто вот так взять и уйти с уликой? |
You walk right now... all on your own. | Уйти сама. так же как сама ко мне и пришла. |
You can't just get me all mad and then just walk off, Dr. Joe. | Вы не можете просто вывести мня из себя и уйти, доктор Джо |
We could walk right out of here. | Мы могли сразу уйти отсюда. |
A short walk brought me to the lake. | Короткая прогулка привела меня к озеру. |
Mark Twain was right - a good walk spoiled. | Марк Твен был прав- хорошая прогулка испорчена. |
Lying around 120 metres above sea level, the walk takes between 1-2 hours. | 120 м над уровнем моря. Прогулка занимает 1 - 2 часа. |
The walk yesterday finally tipped it for me. | Вчерашняя прогулка позволила мне окончательно все решить. |
In Cincinnati, for instance, that organized a walk from a church to a mosque to a synagogue and all had an Abrahamic meal together. | В Цинциннати, например, была организована прогулка из церкви в мечеть и в синагогу, и все вместе ели еду Авраама. |
He was stressed out, so I told him to take a soothing nature walk. | Ну, он переволновался, и я порекомендовала ему прогуляться по лесу. |
You know, Lois, we could go back to the farm and take a walk. | А знаешь, Лоис, мы могли бы вернуться на ферму и прогуляться. |
A walk to the liquor store, you mean. | Прогуляться в винную лавку, да? |
By the clear fountain As I went for a walk | К чистому фонтану я пошла прогуляться |
I could walk up wi' you. | Могу прогуляться с тобой. |
Grand Hotel Aston is located in central Nice, only a 5-minute walk from the beach. | Отель Grand Hotel Aston расположен в центре Ниццы, всего лишь в 5 минутах ходьбы от пляжа. |
In 3-minute walk from the apartment there is a car parking. | В З минутах ходьбы от квартиры находится платная автостоянка. |
The school's residence is a 5 minutes walk from the school, and 2 minutes away from the beach. | Школьная резиденция находиться в 5 минутах ходьбы от школы и в 2 минутах ходьбы от песочного пляжа. |
I'm tired from the long walk. | Я устала от долгой ходьбы. |
of common diseases and injuries and access to 20 basic medicaments within one hour's walk or drive | f) Доля населения, которая имеет возможность пользоваться профессиональной медицинской помощью при лечении общих болезней и травм, возможность приобрести 20 основных лекарств в пределах часа ходьбы или езды |
Man, you know, I can go for a walk. | Мужик, ты знаешь, я могу пойти погулять. |
Tomjanovich was able to get up and walk around, however, and on the way into the locker room he saw Washington. | Томьянович сам смог встать и пойти, а по пути в раздевалку он увидел Вашингтона. |
You cleansed the lepers, gave sight to the blind and by simple command empowered the crippled to rise up and walk. | Ты очищал прокажённых, давал зрение слепым и простой командой позволял калеке встать и пойти. |
He can walk with us. | Он может пойти с нами. |
I want to know why my Chief of Operations is lying in the Infirmary while the Jem'Hadar who beat him is free to walk the station. | Я хочу знать, почему мой главный техник лежит в лазарете, в то время как джем'хадар, избивший его, разгуливает по станции, и я хочу знать, почему Федерация хочет пойти на риск войны с ромунацами |
The ice was thick enough for me to walk on. | Лед был достаточно толстым, чтобы я мог пройти. |
We have to walk from the air lock, across the Moon's surface. | Мы должны пройти от шлюза по всей лунной поверхности. |
Well, you'll walk right under it now! | Теперь ты можешь пройти во весь рост |
The buses stopped approximately 7 km from the confrontation line, after which the Bosniacs were required to walk the remaining distance to the safety of Government-held territory. | Автобусы остановились примерно в 7 км от линии противостояния, и боснийцы были вынуждены пройти оставшееся расстояние пешком до безопасной территории, контролируемой правительством. |
So we urge all actors to walk the extra mile and do their utmost to create the necessary conditions for the conference to be held without further delay. | Так что мы настоятельно призываем все стороны пройти лишнюю милю и сделать все возможное, чтобы создать необходимые условия для того, чтобы провести конференцию без дальнейших промедлений. |
At least let me walk you home. | Хотя бы разреши мне проводить тебя домой. |
I want to walk you down the aisle. | Я хочу проводить тебя к алтарю. |
They're here to walk you out of the building. | Они здесь, чтобы проводить тебя из здания. |
I'd be happy to walk Miss Day home. | Я буду рад проводить мисс Дэй домой! |
May I have a walk with you? | Можно мне проводить Вас? |
And it's pretty late to be taking a walk. | И, вообще-то, довольно поздно, чтобы гулять. |
I don't need to take a walk around the block. | Мне не надо гулять вокруг квартала. |
He can't go for a walk, he's not well! | Он не может идти гулять, ему не хорошо! |
When the Little Lion became able to walk alone, he met a hyena who told Little Lion that he is a Lion, hence the king of beasts, which means he was the bravest, the strongest, the wisest, the most beautiful. | Когда Львёнок уже мог сам гулять, он встретил гиену, которая сказала Львёнку, что он - Лев, значит - царь зверей, а значит - самый смелый, самый сильный, самый мудрый, самый красивый. |
Remember to walk him twice a day and that he only likes canned dog food. | Не забывай гулять с ним дважды в день и покупать консервы. |
And anything else can just walk straight out? | А выйти оттуда что-нибудь может так же просто? |
Are you ready to walk the red carpet with me? | Ты готов выйти на красную ковровую дорожку со мной? |
Yet I'm still not allowed to go for a walk on my own. | Но мне по-прежнему не позволяют выйти на прогулку одному, без провожатых. |
You walk 4 or 4 km west to get to the river, then you turn right, go 2 km more. | Ты пройдёшь З или 4 км на запад, чтобы выйти к реке, потом повернёшь направо, пройдёшь еще 2 км. |
I'm going to walk right out of the front gate. | Собираюсь выйти через главные ворота. |
I'm going to get out and walk along the street of my dreams. | Я собираюсь пройтись пешком по улице моей мечты. |
And I wanted you to take a walk with me. | Допустим, я приглашаю тебя пройтись. |
A nice, pleasant walk round the gardens before lunch? | Решил немного пройтись по садам перед ланчем? |
Admit it - doesn't it feel good to break a few rules, take a walk on the wild side? | Признай... не так уж плохо нарушить несколько правил. пройтись по другой стороне? |
And there were all kinds of exciting features: you could come in through the landside buildings, walk through the galleries into playgrounds in the landscape. | По ней или на ней можно было пройтись, и в ней было много различных идей и особенностей. |
I might walk through that door with a can of full-fat coconut milk. | Я мог бы войти в эту дверь с банкой жирного кокосового молока. |
They can buy this sophisticated beer and proudly walk it into the kitchen instead of hiding it in the garage. | Они могут купить это "утонченное" пиво, и гордо войти в кухню, вместо того, чтобы прятаться в гараже. |
She and her boyfriend were then requested to walk hand in hand into the sea. | Затем они приказали ей и ее другу взяться за руки и войти в море. |
You have to walk through it. | Ты должен войти в неё. |
I suppose it wasn't so much of a takeover as a walk right in, nobody stopping you. | Я полагаю, было весьма незатруднительно войти, ведь никто не остановил вас. |
And Duke and I went out for a walk. | Утром мы с Дюком вышли погулять. |
After waking up in the morning, he decides to take a walk around the city, as he is not worried about being late for school. | Проснувшись утром, он, прежде чем отправиться в школу, решает погулять по городу, не боясь опоздать. |
The fastest way out of a bad mood: step outside, go for a walk, turn the radio on and dance. | Самый быстрый способ поднять настроение выйти на улицу, погулять, включить радио и потанцевать. |
Ciara, why don't we just go for a walk, please? | Киара, почему бы нам просто не пойти погулять, пожалуйста? |
Is it within the realm of possibility that he may have simply taken them for a walk? | Есть ли малейший шанс того, что он просто пошел с ними погулять? |
The ever-increasing competition for water affects the poor most, especially women and girls who have to walk farther in search for water to meet the most minimal household needs. | Становящаяся все более острой конкурентная борьба за воду в наибольшей степени сказывается на положении малоимущих, особенно женщин и девочек, которым приходится проходить все большие расстояния в поисках воды для удовлетворения самых минимальных бытовых нужд. |
I walk through walls, you see. | Понимаешь, я умею проходить сквозь стены. |
Up to 25,000 workers are forced to walk every day through the narrow concrete tunnel, which has been described as a "cattle run". | До 25000 рабочих вынуждены проходить пешком каждый день через узкий бетонный туннель, который иногда называют "прогон для скота". |
In many parts of Africa, women with their babies strapped to their backs walk long distances to fetch water and firewood for their domestic needs. | Во многих частях Африки женщины, неся на спинах маленьких детей, вынуждены проходить большие расстояния в поисках воды и дров для удовлетворения своих бытовых нужд. |
Building schools closer to the homes of the students contributes to providing safety and security for them especially the girls as they have to walk shorter distances to and from the school. | Строительство школ ближе к домам учащихся содействует их защите и безопасности, в особенности девочек, благодаря сокращению расстояния, которое им приходится проходить до школы и из школы до дома. |
There, I've said it, I'll even walk your dog. | Видишь, я готов, я даже собаку твою буду выгуливать. |
Well, it was my turn to walk Finn. | Ну, сейчас моя очередь выгуливать Финна. |
Gleb eats a sandwich and goes to walk his dog. | Глеб съедает бутерброд и отправляется выгуливать свою собаку. |
You know, I can help you walk him and feed him now that I have a key. | Я помогу тебе его выгуливать, особенно, когда у меня есть ключ. |
Retire, swim in Larry's pool and walk his dog for the rest of your life? | Всё бросишь, чтобы плавать в бассейне и выгуливать его собаку всю жизнь? |
She likes to go for a walk around the building every day. | Она любит прогуливаться вокруг дома каждый день. |
An heiress must learn how to walk, to dress, to ride, to dance. | Наследница должна уметь прогуливаться, одеваться, скакать верхом и танцевать. |
It sucked having to walk through my house with my family gone. | Фигово прогуливаться по дому, когда в нём никого нет. |
I can't get down there and let them walk right over me- | Я не могу залечь здесь и разрешить им прогуливаться надо мной |
Sometimes I just like to walk. | Иногда мне просто нравится прогуливаться. |
National accountants will not easily be able to walk around such legal arrangements. | Составителям национальных счетов не просто обходить такие юридические уловки. |
Or it's a five-minute walk around the block. | Иначе, пять минут обходить вокруг. |
And for anybody who wants to strap on some wings and go flying one day, Mars has a lot less gravity than on Earth, and it's the kind of place where you can jump over your car instead of walk around it. | И для тех, кто хочет натянуть крылья и пойти полетать однажды, гравитация на Марсе намного меньше земной, и это то место, где вы можете перепрыгнуть свою машину, а не обходить её. |
I'd always have to walk around him. | Мне всегда приходилось его обходить. |
What I do with my kids now - I've got two, nine and seven - is I teach them to walk around the house and the yard, looking for stuff that needs to get done. | Что я делаю со своими детьми - у меня двое, девять и семь - учу их обходить дом и двор, и находить себе дело. |
Noting that some United Nations concepts had been "watered down" on their way through the system, he stressed the importance of keeping the concept of the responsibility to protect focused, adding, "We must not try to run before we can walk". | Отмечая, что некоторые концепции Организации Объединенных Наций были «выхолощены» при прохождении через систему, он подчеркивает важность сохранения целостности концепции обязанности защищать, добавляя, что «нам не нужно пытаться бежать, пока мы можем идти шагом». |
Besides, I feel quite faint - I don't think I could walk a step. | Кроме того, чувствую себя слабой - я не думаю, что смогу идти шагом. |
I have to do the walk to this song. | Я должен делать походку под эту песню. |
I mean, he ever showed you the chicken walk? | Ты видела его "куриную походку"? |
I recognized his walk. | Я узнала его походку. |
I could tell by your weird man walk. | Узнал твою мужскую походку. |
"It knows your steps and the way you walk." | Он знает звук твоих шагов и узнает походку, |