Английский - русский
Перевод слова Verification
Вариант перевода Проверка

Примеры в контексте "Verification - Проверка"

Примеры: Verification - Проверка
By the end of the period under review, verification of disengagement and redeployment was almost complete. К концу обзорного периода проверка разъединения и передислокации сил была почти завершена.
In our view, verification is precisely the essential means for determining whether or not accusations are justified. На наш взгляд, именно для определения того, подтверждаются ли обвинения фактами, и существует такое необходимое средство, как проверка.
In Australia's view, the Agency's verification and promotional activities are mutually reinforcing in nature. По мнению Австралии, деятельность Агентства в таких двух областях, как проверка и пропаганда, в силу своей природы такова, что достижения в одной из этих областей укрепляют позиции другой области.
Such verification can underpin and strengthen not only the Convention, but also the integrity and viability of the global non-proliferation regime. Такая проверка могла бы подкрепить и усилить не только Конвенцию, но и целостность и жизнеспособность глобального режима нераспространения.
The public sector is responsible for: legislation, standardization, supervision, coordination and verification. Государственный сектор отвечает за следующие вопросы: законодательство, стандартизация, надзор, координация и проверка.
The verification of expenditures reported by the governmental partners should be completed before the end of the year. Проверка расходов, информацию о которых представляют правительственные партнеры, должна завершиться до конца года.
As we see it, verification is precisely the tool that is indispensable for establishing whether or not accusations are justified. Мы считаем, что проверка - это и есть тот инструмент, который незаменим для выявления обоснованности обвинений.
The new safeguards had strengthened the non-proliferation regime, but verification could not work in a vacuum. Новые гарантии укрепили режим нераспространения, однако проверка не может эффективно осуществляться в вакууме.
This process is expected to be completed by December, and verification of the data should commence in early 2002. Ожидается, что этот процесс будет завершен к декабрю, а проверка этих данных должна начаться в начале 2002 года.
Technology, safety and verification remain the three pillars of the IAEA's mandate. Технология, безопасность и проверка остаются тремя основами мандата МАГАТЭ.
We also advocate the adoption of additional measures such as the certification of exports after shipping and the double verification of the end-user certificates. Мы также выступаем за принятие дополнительных мер, таких как сертификация грузов после транспортировки и двойная проверка сертификатов конечного пользователя.
The third is the verification of the network model. Третий компонент - проверка модели сети.
Since sector 1 was the last of the four sectors to receive deployment, verification began only on 10 May. Поскольку сектор 1 был последним из четырех секторов, в которых было осуществлено развертывание, проверка началась лишь 10 мая.
Consequently, verification had been completed at only one of the 10 sites to be verified. Поэтому проверка была завершена лишь в одном из десяти местоположений, подлежащих проверке.
Others say that verification cannot be sufficiently effective and that that is a further argument against even attempting to negotiate such a treaty. Другие утверждают, что проверка не может быть достаточно эффективной и что в этом заключается еще один довод против попыток начать переговоры о таком договоре.
The lack of involvement of the international community also impeded verification that the dismantling was occurring in accordance with international standards. Кроме того, в силу отсутствия участия международного сообщества была затруднена проверка соответствия процесса ликвидации международным стандартам.
The fulfilment of international obligations, verification, accountability and the promotion of cooperation for the same purpose are therefore important aspects. Поэтому важными элементами является выполнение международных обязательств, проверка, отчетность и поощрение сотрудничества в этой области.
Given that some of the existing military facilities might be decommissioned in the future, verification would seem even less difficult. С учетом того, что некоторые из существующих военных установок могут в будущем быть выведены за рамки оружейных программ, проверка представляется еще менее проблематичной.
Electronic verification may also be requested. Может также запрашиваться и электронная проверка.
In this case, the definition of the weight ranges and their application and verification must be agreed between buyer and seller. В этом случае определение диапазонов массы, их применение и проверка должны согласовываться между покупателем и продавцом.
The verification of the remaining claims remained pending. Проверка остальных претензий еще не выполнена.
Claims identified by the matching programme as potential matches underwent manual verification to confirm whether they were in fact matches. По претензиям, которые при использовании программы сопоставления были определены в качестве потенциально совпадающих, была проведена ручная проверка для подтверждения того, действительно ли в них имелись совпадения.
Simpler and cheaper verification might be achieved when integrated plants are constructed with no outright separation of U, Pu and minor actinides. Более простая и дешевая проверка может быть обеспечена в тех случаях, когда сооружаются интегрированные заводы без открытого выделения U, Pu и минорных актинидов.
In a number of missions, the arrival inspection and monthly verification reports were prepared with considerable delays. В нескольких миссиях проверка по прибытии и подготовка ежемесячных отчетов о проверке осуществлялись со значительными задержками.
A real return process and verification of returnees could not start without security guarantees. Реальный процесс возвращения и проверка статуса репатриантов не могут начаться без предоставления гарантий безопасности.