| Because of the sensitivities, verification for naval programs will require novel approaches. | По причине факторов чувствительности проверка применительно к военно-морским программам потребует новаторских подходов. |
| These duties are based on the three pillars of nuclear supervision and verification, safety and technical cooperation. | Выполнение этих функций базируется на трех основных компонентах, таких как контроль и проверка в ядерной сфере, безопасность и техническое сотрудничество. |
| Romania also considers that an important issue for the practical implementation of export controls is end-use verification. | Румыния также считает, что важным вопросом для практической реализации контроля над экспортом является проверка конечного использования. |
| When verification of compliance is conducted by the administrations, it is conducted on a surface with a PBC slightly above 0.9. | Когда проверка на соответствие осуществляется административными органами, испытание проводится на поверхности с ПКТ несколько выше 0,9. |
| Safeguards and verification is at the heart of a credible non-proliferation regime. | Гарантии и проверка составляют сердцевину надежного режима нераспространения. |
| The verification shall be carried out by measuring the output curve in accordance with paragraph 6.3.4.1. or 6.3.4.2. | 6.3.3 Проверка производится путем определения кривой мощности в соответствии с пунктом 6.3.4.1 или 6.3.4.2. |
| From this perspective, verification of human rights standards by other special rapporteurs should be a normal practice in the activities of the Council. | С этой точки зрения проверка соблюдения правозащитных стандартов другими специальными докладчиками должна стать обычной практикой в деятельности Совета. |
| Qatar enquired about verification of compliance with the ban on child soldiers and called on the international community to provide support. | Катар поинтересовался, как обеспечивается проверка соблюдения запрета на вербовку детей в солдаты, и обратился к международному сообществу с призывом оказать поддержку. |
| The process of reviewing financial disclosure statements additionally consists of a verification process. | Помимо этого, проверка деклараций о доходах и финансовых активах дополнительно включает процесс контроля. |
| Such claims are the subject of special verification by the Ministry's directorate. | Проверка подобных обращений руководством берется на особый контроль. |
| Age verification is rarely carried out during enrolment or training processes. | В процессе вербовки и подготовки проверка возраста проводится редко. |
| The verification shall be performed at between 15 and 50 per cent of full scale for each calibration incorporating a gas divider. | Проверка производится в диапазоне 15-50% полной шкалы для каждой операции калибровки с использованием газового сепаратора. |
| Therefore, the Board could not confirm that the physical verification checks of the 481 items were complete. | Таким образом, Комиссия не смогла подтвердить, что физическая проверка этой 481 единицы была полной. |
| Further verification revealed that there were 1,187 UNICEF creditors, including Government entities, United Nations entities and suppliers/vendors. | Дальнейшая проверка показала, что у ЮНИСЕФ насчитывается 1187 кредиторов, включая государственные ведомства, учреждения системы Организации Объединенных Наций и поставщиков/продавцов. |
| An initial verification of the allegations was undertaken by OIOS and the UNOCI Conduct and Discipline Unit. | Первоначальная проверка этой информации проводилась силами УСВН и Группы по вопросам поведения и дисциплины ОООНКИ. |
| International monitoring and verification are an excellent means for doing so. | Международный контроль и проверка являются прекрасными средствами достижения этой цели. |
| The verification of information on children associated with armed forces and groups remains a challenge owing to the limited access to the barracks. | Проверка информации о детях, связанных с вооруженными силами и группировками, по-прежнему затруднена ввиду ограниченного доступа к казармам. |
| However, a key test of the statistics is their verification. | Однако одним из важнейших элементов статистической работы является проверка полученных данных. |
| The verification of registry transactions by the ITL is to occur in real time. | Проверка МРЖО производимых реестрами операций будет осуществляться в реальном времени. |
| Physical and documentary verification of goods outside the principal areas of jurisdiction of the authorized customs offices. | 5 физическая и документарная проверка товаров за пределами основных зон таможенного контроля, осуществляющих юрисдикцию в этих районах. |
| Identity verification shall be effected by personal appearance of the customer at the office of the entity with a reporting obligation. | Проверка личности осуществляется путем личной явки клиента в офис обязанной уведомлять организации. |
| Four criteria to help judge success along the road to nuclear disarmament were reiterated: binding commitments, irreversibility, transparency and verification. | Были повторены четыре критерия в качестве подспорья для того, чтобы судить об успехе по пути к ядерному разоружению: связывающие обязательства, необратимость, транспарентность и проверка. |
| Owing to heavy rains and logistical problems, the monitoring and verification operation was conducted in five separate locations. | Из-за сильных дождей и организационно-технических проблем контроль и проверка производились в пяти разных пунктах. |
| Systematic end-use verification is on paper an effective tool against the diversion of small arms. | Теоретически регулярная проверка конечного использования является эффективным инструментом противодействия перенаправлению стрелкового оружия. |
| Physical verification of assets of the African Union Mission in the Sudan (AMIS) continued during the reporting period. | В течение отчетного периода продолжалась физическая проверка активов Миссии Африканского союза в Судане (МАСС). |