| Audit of route clearance and verification demining project | Ревизия расчистки маршрутов и проверка проекта по разминированию |
| Furthermore, a verification exercise in refugee settlements revealed that an additional 60,000 Sudanese refugees had left and most probably repatriated spontaneously. | Кроме того, проверка, проведенная в поселениях беженцев, показала, что их покинули еще 60000 суданских беженцев, которые, по всей вероятности, вернулись в родные места в неорганизованном порядке. |
| Recruitment and training of required personnel (document verification, investigation of illicit brokering activities, etc.) | набора и обучения необходимого персонала (проверка документации, расследование незаконных брокерских операций и т.д.); |
| Provision of advice and verification that early recovery and disaster prevention plans are mainstreamed into major humanitarian responses and development strategies | Представление рекомендаций и проверка того, что планы оперативного восстановления и подготовки к бедствиям включены в основные гуманитарные мероприятия и стратегии развития |
| Peacekeeping troop contingent-owned equipment verification (ERP and CRM) | проверка принадлежащего миротворческим контингентам оборудования (ПОР и УИК) |
| To mitigate CO2 leaks, risk management was used to address issues relating to site selection, risk assessment, monitoring and verification, and remediation planning. | Для снижения опасности утечки СО2 применяются методы управления рисками в деле решения проблем, связанных с выбором мест хранения, оценка рисков, мониторинг и проверка, а также планирование восстановительных мер. |
| If personal appearance constitutes a major inconvenience for the customer or is not practicable, an exception may be made from this requirement provided that satisfactory identity verification can nevertheless take place. | В том случае, если такое прибытие связано с большими неудобствами для клиента или нецелесообразно, для этого требования может быть сделано исключение, но лишь при том условии, что будет проведена удовлетворительная проверка личности другими средствами. |
| It would appear that under article 27 of the Darfur Peace Agreement, in the limited arms control phase, such a verification might be achieved. | Как представляется, такая проверка могла бы быть обеспечена в соответствии со статьей 27 Мирного соглашения по Дарфуру на этапе ограниченного контроля над вооружениями. |
| The physical verification of Headquarters assets commenced at the end of May 2008, for completion by November 2008. | Физическая проверка фондов Центральных учреждений, начатая в мае 2008 года, должна завершиться к ноябрю 2008 года. |
| Reporting and verification through a close cooperation with the partners at central and local level. | подготовка докладов и проверка фактов при тесном сотрудничестве с партнерами на центральном и местном уровнях; |
| In this connection, Norway has reiterated fundamental disarmament principles such as irreversibility, transparency and verification. | В этой связи Норвегия вновь подтверждает такие фундаментальные разоруженческие принципы, как необратимость, транспарентность и проверка; |
| This should be done without prejudice to the continuing differences regarding some key issues (scope, verification) relating to an FMCT. | Это должно быть сделано без ущерба для сохраняющихся расхождений относительно некоторых ключевых проблем (сфера охвата, проверка) в связи с ДЗПРМ. |
| Customer due diligence: verification of client identity and record-keeping | Внимательное отношение к клиенту: проверка личности клиента и ведение учета |
| It goes without saying that a world free of nuclear weapons requires a credible and robust non-proliferation regime where verification and transparency are of the essence. | Само собой разумеется, что мир, свободный от ядерного оружия, требует убедительного и надежного нераспространенческого режима, где существенное значение имеет проверка и транспарентность. |
| Chile holds that verification has a political entity of its own, which is part of the very essence of disarmament instruments. | Венесуэла полагает, что проверка уже сама по себе представляет собой политический институт, который имеет отношение к существу разоруженческих документов. |
| The verification shall be carried out using the same manoeuvre(s) as defined in paragraph 1.1. above. | Проверка производится с использованием такого же (таких же) вида (видов) маневрирования, как и в пункте 1.1 выше. |
| For the implementation of the terms of the agreement, verification will remain one of the key elements, if the Six-Party process is to succeed. | Для того чтобы шестисторонний процесс увенчался успехом, проверка должна и впредь оставаться одним из ключевых условий выполнения условий данной договоренности. |
| The Department of Field Support stated that UNLB had conducted a full physical verification on expendable property but inadvertently did not update the relevant fields in the Galileo Inventory Management System. | По данным Департамента полевой поддержки, на БСООН была проведена полная проверка наличия расходуемого имущества, однако по недосмотру уточненные данные не были введены в систему управления запасами «Галилео». |
| As the technical components of acquisition path analysis, they are essential in assessing whether States have the technical capability to develop a nuclear weapon, and consequently help to determine where verification is needed. | В качестве технических компонентов анализа пути приобретения они играют существенно важную роль при оценке наличия в государствах технической возможности разрабатывать ядерное оружие и таким образом помогают определить, в каких случаях проверка необходима. |
| Level 1: a simple state declaration (source materials); level 2: instrumented verification (e.g. for special fissionable material); level 3: random verification (irradiated direct-use material); level 4: full verification (unirradiated direct-use material). | Уровень 1: простое объявление государства (исходные материалы), уровень 2: инструментальная проверка (например, для специальных расщепляющихся материалов); уровень 3: выборочная проверка (облученный материал прямого использования); уровень 4: полная проверка (необлученный материал прямого использования). |
| Non-expendable property - disclosure of pending write-offs or pending disposals, and physical verification | Имущество длительного пользования - раскрытие информации о подлежащем списанию и выбытию имуществе и проверка наличия имущества |
| In all instances, the equipment approved for issue, issued and received is subject to the personal accountability of the user, internal controls such as annual physical verification, check-out procedures and the write-off and disposal process. | В любом случае, имущество, одобренное к выдаче, выданное и полученное, находится под личной ответственностью пользователя, контролируется такими механизмами внутреннего контроля, как ежегодная проверка наличия, процедуры выдачи, а также процесс списания и выбытия. |
| Japan believes that the FMCT verification regime should comprise three elements: the declaration of fissile material and facilities by member States, the verification of declared material, and the verification of undeclared material and activities. | Как полагает Япония, проверочный режим ДЗПРМ должен состоять из трех элементов: объявление расщепляющегося материала и объектов государствами-участниками, проверка объявленного материала и проверка необъявленного материала и видов деятельности. |
| This event provided a useful opportunity to engage in a general discussion on the possible parameters of FMCT verification, and through the verification experience of the IAEA and OPCW, to begin a closer consideration of how FMCT verification might be done in practical terms. | Это мероприятие позволило провести полезную общую дискуссию по возможным параметрам проверки ДЗПРМ и на основе опыта МАГАТЭ и ОЗХО в области проверки приступить к более пристальному изучению вопроса о том, каким образом проверка ДЗПРМ могла бы осуществляться на практике. |
| Verification: As mentioned earlier, Canada believes in the value of verification in the realization of non-proliferation, arms control and disarmament commitments. | Проверка: как об этом говорилось выше, Канада верит в большое значение проверки для выполнения обязательств в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения. |