The verification of goods declarations and registrations in order to monitor import and export of firearms, their parts and components and ammunition is also clearly outlined in the regulation. |
Проверка деклараций и регистрации товаров с целью контролирования импорта и экспорта огнестрельного оружия, их частей и компонентов, а также боеприпасов четко изложены в этом распоряжении. |
Moreover, given the current threats to the international system, arms control and verification is crucial in combating terrorism and transnational organized crime. |
Кроме того, ввиду нынешних угроз международной системе контроль и проверка вооружений являются одним из важнейших элементов борьбы против терроризма и транснациональной организованной преступности. |
The so-called focused approach would mean that verification would be limited to enrichment and processing facilities because they have the direct potential for producing weapons-grade fissile material. |
Так называемый сфокусированный подход означал бы, что проверка была бы ограничена обогатительными и перерабатывающими объектами, потому что они обладают прямым потенциалом для производства оружейного расщепляющегося материала. |
how could an FMCT be verified (declarations, verification); |
как можно было бы проверять ДЗПРМ (объявления, проверка); |
As IAEA has pointed out, however, verification of large enrichment and processing facilities is relatively much more expensive than providing safeguards for small-scale civilian nuclear facilities. |
Но как указывало МАГАТЭ, проверка крупных обогатительных и перерабатывающих объектов носила бы относительно гораздо более дорогостоящий характер, чем обеспечение гарантий применительно к маломасштабным гражданским ядерным объектам. |
In our view, verification deserves special attention, particularly at this juncture where concern is growing over clandestine activities to develop proscribed weapons of mass destruction. |
На наш взгляд, проверка заслуживает особого внимания, особенно на данном этапе, когда возрастают озабоченности относительно нелегальной деятельности по разработке запрещенного оружия массового уничтожения. |
Ultimately, effective verification will help diplomacy to succeed before choices become limited to acceptance of the inability to solve a problem or military options. |
В конечном счете эффективная проверка будет помогать дипломатии добиться успеха до того, как возможные варианты сведутся к признанию неспособности разрешить проблему или к необходимости прибегнуть к военным альтернативам. |
Thus effective verification is an essential element of any multilateral disarmament and non-proliferation treaty, providing the basis for the building of confidence between member States that compliance with the treaty provisions is ensured. |
Таким образом, эффективная проверка является существенным элементом любого многостороннего разоруженческого и нераспространенческого договора, закладывая основы для укрепления уверенности между государствами-участниками на тот счет, что обеспечивается соблюдение положений договора. |
Those who argue that effective verification of an FMCT would not be feasible will have ample opportunity to attempt to convince others, and vice versa. |
У тех, кто доказывает, что эффективная проверка ДЗПРМ была бы неосуществима, будет масса возможностей попытаться убедить в этом других, и наоборот. |
Discussions on PAROS could address such specific and detailed topics as definitions, scope, transparency and verification, all the aspects necessary to conclude an eventual legally binding instrument. |
Дискуссии по ПГВКП могли бы затрагивать такие специфические и детальные темы, как определения, сфера охвата, тренспарентность и проверка, - все эти аспекты необходимы для заключения эвентуального юридически связывающего инструмента. |
One time collection, verification, analysis and compilation of detailed historical data sets as input to special economic and social studies: |
Единоразовые сбор, проверка, анализ и составление подробных наборов исторических данных в качестве материалов для специальных экономических и социальных исследований: |
In all certainty, the whole body of disarmament treaties would not have been undermined by the calling into question of essential principles, such as verification. |
По всей вероятности, все договоры по вопросам разоружения не оказались бы под угрозой из-за того, что под сомнение ставятся важнейшие принципы, такие, как проверка. |
Monitoring, verification and auditing of programme performance; |
мониторинг, контроль и проверка хода осущест-вления программ; |
In accordance with the maintenance agreement between the vendor and UNDP dated 4 September 2001, measurement and verification have been completed for 2002 and 2003. |
В соответствии с соглашением о содержании помещений между продавцом и ПРООН от 4 сентября 2001 года замеры и проверка данных были завершены в 2002 и 2003 годах. |
Monitoring and verification of actions taken by authorities and targeting of areas requiring priority attention |
Контроль и проверка хода осуществления мер, принимаемых властями и нацеленных на районы, требующие первоочередного внимания |
Physical or secondary verification of presumed falsified documents by the Directorate's Coordination, Identification and Security Unit; |
Фактическая или повторная проверка предположительно поддельных документов группой по координации, идентификации и безопасности Генерального управления по вопросам миграции и натурализации. |
The Netherlands expressed the view that the verification of commodities would be less difficult and costly if carried out at the beginning of the commercial chain. |
Нидерланды высказали мнение о том, что проверка сырьевых товаров будет менее сложной и дорогостоящей в случае ее осуществления в начале коммерческой цепочки. |
Although verification and update is required, the Ethiopia Landmine Impact Survey (ELIS) recorded 1,295 recent mine/UXO casualties and 15,321 less recent casualties. |
Хотя тут требуется проверка и актуализация, обследование воздействия наземных мин по Эфиопии (ОВНМЭ) зафиксировало 1295 недавних потерь от мин/НРБ и 15321 менее недавнюю потерю. |
The verification and analyse of information on the needs of mine survivors registered in the database will assist in identifying the activities and support required for economic reintegration. |
Проверка и анализ информации о нуждах выживших жертв мин, зарегистрированных в базе данных, поможет идентифицировать виды деятельности и поддержки, требуемые для экономической реинтеграции. |
Depending on the resources available, verification may be done on a sample or 100 per cent basis or incorporate both approaches in an adaptive methodology. |
Исходя из имеющихся ресурсов, проверка может быть выборочной или сплошной, либо предусматривать гибкое сочетание обоих методов. |
In other disarmament instruments, stockpiles, verification and compliance mechanisms have been incorporated because of their importance in achieving the set objectives of such instruments. |
Но ведь были же инкорпорированы запасы, проверка и механизмы соблюдения в другие разоруженческие инструменты по причине их важности для достижения постановленных целей таких инструментов. |
As in the case of reprocessing plants, design information examination and design information verification are central to the implementation of safeguards at enrichment plants. |
Как и в случае предприятий по переработке, центральное место в контексте применения гарантий на обогатительных предприятиях имеет изучение и проверка информации о конструкции. |
Brand registration includes several stages: verification of brand purity, registration of name and logo. |
Регистрация торговой марки включает в себя несколько этапов: проверка наименования на патентную чистоту, регистрация наименования и логотипа в НЦИС. |
If the signature verification process returns a "Fail" result then MDaemon will retrieve the sending domain's DomainKeys Policy. |
Если проверка подписи вернула результат «Fail», то MDaemon получит политику DomainKeys для посылающего сервера. |
Testing and verification of the system at failure conditions In the above-mentioned test scenarios, HIL provides the efficient control and safe environment where test or application engineer can focus on the functionality of the controller. |
Тестирование и проверка системы при условиях сбоя В вышеупомянутых испытаниях, ПАМ обеспечивает эффективный контроль и безопасную среду, где инженер-испытатель или приложение может сосредоточиться на функциональности устройства. |