Verification for other troop contributors occurred in the mission area. |
Проверка в отношении других стран, предоставивших войска, осуществлялась непосредственно в районе развертывания миссии. |
Verification that proposals contain Annex D information |
Проверка того, содержат ли предложения информацию, требуемую в соответствии с приложением D |
It is currently at ODP step 6, Implementation Verification. |
В настоящее время она находится на шестом этапе ОПР, проверка осуществления. |
Verification of the Programme of Action is another challenge. |
Другой проблемой является проверка осуществления Программы действий. |
(b) Verification of federal laws which one or more Emirates challenge on grounds of unconstitutionality, and verification of any law adopted by an Emirate which is challenged by a federal authority on the grounds of unconstitutionality or incompatibility with federal law; |
Ь) проверка федеральных законов, оспариваемых одним или несколькими эмиратами на основании их неконституционности, и проверка любых законов, принимаемых каким-либо эмиратом, которые оспариваются федеральной властью на основании неконституционности или несовместимости с федеральными законами; |
VERIFICATION PROCEDURE 4.1. Verification is carried out during each test throughout the cycle defined in paragraph 6.1. of Annex 4a. |
4.1 Проверка осуществляется в ходе каждого испытания в течение всего цикла, определенного в пункте 6.1 приложения 4а. |
36 verification missions to cantonment sites conducted (each cantonment checked per month, 3 cantonments for 12 months), with provision of support for additional sites, if required |
Организация 36 контрольных миссий в места расквартирования (ежемесячная проверка каждого места расквартирования в течение 12-месячного периода) с оказанием, при необходимости, поддержки в организации дополнительных мест |
100 per cent physical verification of non-expendable mission assets by the end of the financial year (2010/11: 100 per cent; 2011/12:99.7 per cent; 2012/13: 100 per cent) |
Проверка физического наличия всего имущества длительного пользования миссии к концу финансового года (2010/11 год: 100 процентов; 2011/12 год: 99,7 процента; 2012/13 год: 100 процентов) |
Check revocation information, valid in relation to the signature verification time reference as set in step 2, of each certificate involved in step 4, using the information in the signature if present and appropriate. |
проверка информации об аннулировании сертификатов на момент времени, указанный во временной ссылке, о которой говорится в пункте 2, применительно к каждому сертификату, упомянутому в пункте 4, с использованием информации, содержащейся в подписи (в случае ее наличия и уместности); |
Verification has brought to light serious deficiencies. |
Проведенная проверка показала наличие в этой области серьезных недостатков. |
Verification plays a host of roles in ensuring the irreversibility of nuclear disarmament. |
Проверка выполняет целый ряд функций в деле обеспечения необратимости ядерного разоружения. |
Verification was conducted with the support of sealed GPS cameras used by Syrian personnel, in accordance with the guidance of the inspection team. |
Проверка была проведена при помощи опломбированных видеокамер ГСОМ, использовавшихся сирийским персоналом согласно инструкциям инспекционной группы. |
Verification of compliance should be an integral part of the negotiation. |
В качестве составной части переговоров должна выступать проверка соблюдения. |
Verification and program evaluation are essential to the functioning of this system. |
Проверка и оценка имеют важное значение для функционирования этой системы. |
Verification is a vital element in ensuring compliance with and respect for the agreements. |
Проверка является основополагающим элементом, гарантирующим выполнение и соблюдение соглашений. |
Verification should induce compliance with all the basic treaty obligations. |
Проверка должна стимулировать соблюдение всех основных договорных обязательств. |
Verification is important, inasmuch as it strengthens the confidence generated by the regime. |
Проверка имеет важное значение, поскольку она укрепляет создаваемое режимом доверие. |
Verification will be a central issue in negotiating the test ban. |
Проверка станет центральной проблемой при выработке договора о запрещении. |
Verification of compliance with the treaty should be solely based on the data collected from the international monitoring system. |
Проверка соблюдения договора должна основываться исключительно на данных, собранных от международной системы мониторинга. |
Verification of the actions of these groups encounters obvious limitations, precisely because of their clandestine nature. |
Проверка деятельности таких групп сталкивается с очевидными препятствиями, объясняющимися именно их тайным характером. |
Verification by an objective and independent body is crucial to building mutual trust and confidence among States. |
Проверка объективным и независимым органом имеет решающее значение в укреплении взаимного доверия между государствами. |
Verification is a condition sine qua non for lasting credibility of the Non-Proliferation Treaty. |
Проверка является непременным условием для долгосрочной убедительности Договора о нераспространении. |
Verification has been completed at four of the seven main cantonment sites. |
Проверка была завершена на четырех из семи основных районов расквартирования. |
Verification of adequate mixing shall be performed while traversing a sampling probe across the tunnel's diameter, vertically and horizontally. |
Проверка адекватности смешивания производится при прохождении отбираемой пробы по диаметру туннеля вертикально и горизонтально. |
Verification by the Lebanese Army and UNIFIL of violations along the Blue Line has begun. |
Началась проверка ливанской армией и ВСООНЛ нарушений вдоль «голубой линии». |