Английский - русский
Перевод слова Verification
Вариант перевода Контрольный

Примеры в контексте "Verification - Контрольный"

Примеры: Verification - Контрольный
The verification mechanism of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) generally functions well. Контрольный механизм Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) в целом работает эффективно.
Its verification regime must remain central in providing safeguard assurances. Его контрольный режим должен оставаться центральным элементом в обеспечении гарантий.
All parties to the NPT share a responsibility to respect and strengthen the Treaty's verification mechanism - the IAEA safeguards system. Все участники ДНЯО обязаны уважать и укреплять контрольный механизм Договора - систему гарантий МАГАТЭ.
All this has confirmed our conviction that a BTWC verification regime is vital in order to successfully deter potential violators and to establish lasting confidence in treaty compliance. И все это подтверждает нашу убежденность в том, что контрольный режим КБТО имеет насущное значение для того, чтобы успешно сдерживать потенциальных нарушителей и обеспечивать незыблемую уверенность в соблюдении договора.
The Commission shall be a verification mechanism responsible for supervising and monitoring the implementation of and compliance with all the provisions contained in this Peace Agreement. Комиссия будет представлять собой контрольный орган, задача которого будет состоять в наблюдении за осуществлением и обеспечении соблюдения всех положений, содержащихся в настоящем Мирном соглашении.
The Unit had selected five criteria for improving the focus of its activity and had established a verification checklist based on its strategic framework. ОИГ выбрала пять критериев для придания своей деятельности большей целенаправленности и составила контрольный перечень вопросов, опираясь при этом на свои стратегические рамки.
The Agency's verification mechanism provides a guarantee against the diversion of nuclear material from a declared peaceful use to military purposes and illicit nuclear activity. Контрольный механизм Агентства обеспечивает гарантию против отвлечения ядерного материала от мирных целей и перенаправления его на военные цели и незаконную ядерную деятельность.
Member States provided their most sensitive procurement information only after they had been satisfied that the United Nations verification body was successfully securing such information; Государства-члены представили наиболее важную закупочную информацию лишь после того, как они удостоверились в том, что контрольный орган Организации Объединенных Наций успешно обеспечивает безопасное сохранение такой информации;
Both organizations together prepared the first verification report on children, entitled "The situation of children and adolescents in the framework of the Guatemalan peace process". Обе организации подготовили первый контрольный доклад о положении детей: «Положение детей и подростков в условиях мирного процесса в Гватемале».
We also consider it necessary to establish an independent verification mechanism to supervise the Liberian Government's compliance with the Council's demands; the Liberian Government itself has proposed the establishment of such a mechanism. Мы также считаем необходимым создать независимый контрольный механизм, который бы следил за выполнением правительством Либерии требований Совета; либерийское правительство само предлагало создать такой механизм.
That study, entitled "A standing United Nations WMD verification body: necessary and feasible", was presented at the United Nations this spring during the recent Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Это исследование, озаглавленное «Постоянный контрольный орган Организации Объединенных Наций в отношении ОМУ: необходимость и возможность», был представлен в Организации Объединенных Наций этой весной во время недавней Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
The Commission, which is comprised of four representatives of the Government of Sierra Leone and four representatives of the RUF, is to act as a verification mechanism responsible for supervising and monitoring the implementation of and compliance with all the provisions of the Agreement. Комиссия, в состав которой входят четыре представителя правительства Сьерра-Леоне и четыре представителя ОРФ, представляет собой контрольный орган, задача которого состоит в наблюдении за осуществлением и обеспечении соблюдения всех положений Соглашения.
All parties to the NPT share a responsibility to respect and strengthen the Treaty's verification mechanism - the IAEA safeguards system. Australia considers the Agency's strengthened safeguards system - the Additional Protocol - to be the current standard for NPT safeguards in non-nuclear-weapon States. Все участники ДНЯО обязаны уважать и укреплять контрольный механизм Договора - систему гарантий МАГАТЭ. Австралия считает, что укрепленная система гарантий Агентства - Дополнительный протокол - является действующим стандартом для гарантий ДНЯО в государствах, не обладающих ядерным оружием.
The Tripartite Commission and the bilateral Joint Verification Mechanism have done much to improve intergovernmental communication. Трехсторонняя комиссия и двусторонние Совместный контрольный механизм проделали большую работу для улучшения межправительственных связей.
As indicated in the Secretary-General's report, the mission structure would include the Office of the Director, a Verification Branch, an Institution-building Branch and a Technical Assistance/Cooperation Branch and regional offices. З. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, структура миссии будет включать в себя Канцелярию директора, Контрольный сектор, Сектор организационного строительства, Сектор технической помощи/сотрудничества и региональные отделения.
The substantive headquarters will consist of the Office of the Director of the Mission, the Office of Public Information and three branches: the Verification Branch and the Institution-building Branch, each headed by a Legal Officer; and the Technical Assistance Cooperation Branch. В состав основной штаб-квартиры будут входить Канцелярия Директора Миссии, Управление общественной информации и три сектора: Контрольный сектор и Сектор организационного строительства, возглавляемые сотрудниками по правовым вопросам каждый, а также Сектор технической помощи/сотрудничества.
An authenticated user is not asked for the verification code. Идентифицированному пользователю контрольный код не требуется.
Incomplete as it is, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification mechanism has repeatedly demonstrated its capability and effectiveness. Даже в незавершенном виде контрольный механизм Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний неоднократно демонстрировал свою дееспособность и эффективность.
Although we have identified the facilities, materials and equipment that comprise the big picture, it is beyond the capability of any countrywide verification process to discover all items. Хотя мы выявили объекты, материалы и оборудование, которые позволяют составить картину в целом, ни один контрольный процесс, осуществляемый в масштабах целой страны, не может привести к обнаружению всех аспектов.
To do so, it has set up a joint criminal gang verification mechanism at the national and regional levels, and an integrated intelligence centre on criminal gangs. A public report on the results of its efforts is issued every month. Для этого на национальном и региональном уровне создан совместный контрольный механизм по борьбе с преступными бандами; учреждено Сводное разведывательное управление по борьбе с преступными бандами; и ежемесячно публикуется доклад о результатах этой борьбы.
In December 2012, UNHCR further enhanced implementing partner monitoring procedures and issued standardized control checklists aimed at partner verification. В декабре 2012 года УВКБ внесло дополнительные изменения в процедуры контроля за деятельностью партнеров-исполнителей и выпустило типовой контрольный перечень для их проверки.
In addition to the continuing investigation and verification of ongoing violations the monitoring mechanism would: Помимо постоянного расследования и проверки продолжающихся случаев нарушения эмбарго, этот контрольный механизм мог бы:
In our view, an effective CTBT verification regime should have an efficient monitoring capability consisting of multiple components, e.g., a seismic network, atmospheric sampling for radionuclides and gaseous debris, and provisions for on-site inspections. На наш взгляд, эффективный режим проверки ДВЗИ должен иметь действенный контрольный потенциал, состоящий из ряда компонентов, таких, как сейсмическая сеть, отбор проб радионуклидов и газообразных осадков в атмосфере, а также механизм в отношении инспекций на месте.
Hence the international community should tackle the important task of creating a verification regime for the Biological Weapons Convention in a more serious and constructive manner, to ensure that the verification protocol is adopted before the fifth Review Conference of the Parties to the BWC next year. Поэтому международное сообщество должно серьезнее и конструктивнее подойти к решению важной задачи по установлению режима контроля за осуществлением Конвенции по биологическому оружию, с тем чтобы до пятой Конференции участников этой Конвенции по рассмотрению ее действия, которая пройдет в будущем году, был принят контрольный протокол.
By the same token, and bearing in mind its close affinity to and reciprocal relationship with the Institution-strengthening Area, the Verification Branch was reorganized into a Verification Area, with two units (follow-up and processing) headed by a Coordinator at the P-5 level. Аналогичным образом, с учетом тесной взаимосвязи со Сферой организационного строительства Контрольный сектор был преобразован в Сферу контроля в составе двух групп (дальнейших мер и обработки данных), возглавляемую координатором на должности класса С-5.