| ONUSAL verification confirmed the veracity of the complaint. | Проведенная МНООНС проверка подтверждает правдивость заявления. |
| The Board's verification work confirmed that the amount stated was duly owed by UNTAC. | Наша проверка подтвердила, что сумма, которую должен ЮНТАК, является правильной. |
| An inquiry into the detentions and verification that all were released is continuing. | Продолжается изучение вопроса о задержаниях и проверка того, что все задержанные освобождены. |
| This verification will be concluded before the end of 1999. | Эта проверка должна завершиться к концу года. |
| The inspection and verification of barracks and cantonment sites remains a priority task for SFOR. | Одной из главных задач СПС по-прежнему является инспектирование и проверка казарм и других мест расквартирования войск. |
| Were this to be provided, verification could be achieved immediately. | Если она будет представлена, проверка может быть проведена незамедлительно. |
| The verification disclosed that decal numbers were either not attached or not indicated on the list for 75 of the 85 items verified. | Проверка показала, что инвентарные номера не были проставлены или не указывались в случае 75 из 85 проверенных единиц имущества. |
| The second consists of the administration and verification required for granting of the labels to manufacturers. | На втором этапе принимаются соответствующие административные меры и осуществляется проверка, необходимая для выдачи разрешения производителям. |
| The Commission emphasized that verification would be pursued together with the initiation of full-scale ongoing monitoring. | Комиссия подчеркнула, что дальнейшая проверка будет осуществляться параллельно с развертыванием полномасштабного постоянного наблюдения. |
| In the unlikely event that some elements of verification were unduly delayed, they would continue to be pursued during the monitoring phase. | Если проверка некоторых элементов слишком затянется, что маловероятно, процесс проверки будет продолжен после начала этапа наблюдения. |
| The development and verification of the Eulerian photo-oxidant model will also be an important part of the seventh phase. | Еще одним важным элементом седьмого этапа будет разработка и проверка адекватности эйлеровской модели фотоокислителей. |
| The Mission's verification confirms this perception. | Проведенная Миссией проверка подтверждает эту точку зрения. |
| The keying module in the ODE system is defined as a completion and verification of the optically read values. | Задачами модуля ввода с клавиатуры системы ОВД является дополнение и проверка оптически считанных величин. |
| In the light of these problems, verification was impossible. | С учетом этих проблем проверка не представлялась возможной. |
| Emission inventories and other procedures, e.g. verification and modelling, will become important tools for reviewing compliance. | Кадастры выбросов и другие процедуры, например проверка и составление моделей, станут важными инструментами, которые можно будет использовать для рассмотрения вопроса о соблюдении. |
| Key words are compliance, implementation and verification. | Ключевыми словами являются соблюдение, выполнение и проверка. |
| Third, effective verification of an FMCT is, in our view, based on two requirements. | В-третьих, эффективная проверка по ДЗПРМ, на наш взгляд, основывается на двух требованиях. |
| I turn now to the other main function of the IAEA: nuclear verification and safeguards. | Сейчас я перейду к другой важной функции МАГАТЭ: проверка ядерной деятельности и гарантии. |
| The verification process showed that the functions and terms of reference of the Council are not sufficiently well known. | Проверка показала, что функции и обязанности Совета недостаточно хорошо известны. |
| Civilian police administration (1995), verification of logistical services contract. | Административное обеспечение гражданской полиции (1995 год), проверка контракта на материально-техническое обеспечение. |
| The correct issuance and verification of rules of origin certificates may avoid investigations and the retroactive payment of duties. | Правильная выписка и проверка сертификатов происхождения позволяют избежать расследований и ретроактивной выплаты пошлин. |
| In most cases, verification is done on the basis of energy and mass balance. | В большинстве случаев проверка осуществляется на основе баланса энергии и массы. |
| For individual grantors, verification of the correct name is a little more challenging. | Для частных лиц, предоставляющих право, проверка правильности наименования сопряжена с несколько большими трудностями. |
| The participants have agreed to allow verification of GHG reductions by an external party. | Участники договорились о том, что проверка величины сокращения ПГ будет осуществляться внешней стороной. |
| An additional level of verification was performed to determine if related claimants filed duplicate claims with the Commission. | Была проведена дополнительная проверка, с тем чтобы определить, не подавали ли соответствующие заявители дублирующих претензий. |