During the same period, verification of the accuracy and completeness of the current register of Kazakhstan's urban and rural population was completed. |
была завершена проверка правильности и полноты текущего учета городского и сельского населения страны. |
Thus, searching searches conducted inof registers and records of datadatabases, as well as verification of information where it is held or maintained, shall be free of charge. |
Так, поиски, проводимые в регистрах и базах данных, а также проверка информации в местах ее хранения или поддержания проводятся бесплатно. |
Open Whisper Systems said that they had already incorporated the protocol into the latest WhatsApp client for Android and that support for other clients, group/media messages, and key verification would be coming soon after. |
Open Whisper Systems заявили, что они уже включили протокол в последний клиент WhatsApp для Android и что вскоре будут поддерживаться другие клиенты, групповые сообщения/ мультимедиа и проверка ключей. |
In this process, verification provides feedback and guidance for institution-building activities by obtaining information on the impact on the institutions and the changes brought about through progress on the projects in question. |
В этой связи проверка способствует активизации и переориентации деятельности по укреплению за счет информации о результатах и изменениях вследствие осуществления указанных проектов в различных организациях. |
Comprehensive verification of the inventory of the major components of the Tammuz-1 and Tammuz-2 research reactors was completed during the twenty-third inspection, with the participation and assistance of an expert from the supplier State. |
Всеобъемлющая проверка основных компонентов исследовательских реакторов "Таммуз-1" и "Таммуз-2" была закончена в течение двадцать третьей инспекции, которая проходила при участии и содействии эксперта из государства-поставщика. |
The verification process has revealed that factors both within and outside the judiciary affect the observance of this principle, as well as access to the courts and the pleading of defendants' cases in legal proceedings. |
Проверка показала, что действие этого принципа зависит от внутренних и внешних для судебной системы факторов, возможностей доступа к процессу правосудия и обеспечения защиты в процессе разбирательства. |
The limits should be determined solely on a national basis, but verification of the treaty should be a common objective, in all likelihood to be carried out by an international organization. |
Ограничения должны устанавливаться лишь на национальной основе, но проверка этого договора должна быть общей целью, которая будет выполняться, очевидно, международной организацией. |
During the verification, evidence was obtained which suggested that the two had been captured, but Cabrera Rodas' whereabouts are not yet known. |
Проведенная проверка позволила получить подтверждение того, что оба этих лица были задержаны, но на сегодняшний день местопребывание Кабреры Родеса неизвестно. |
In accordance with General Assembly resolution 59/60, the Secretary-General established a Panel of Government Experts to prepare a study on verification in all its aspects, including the role of the United Nations. |
Г-н Эдуардс: Проверка, соблюдение или несоблюдение государствами своих договорных обязательств в области контроля над вооружениями и разоружения составляет важный аспект наших совместных усилий. |
The Mission's verification found that, up until the end of 1999, the functioning, structure and composition of the Strategic Analysis Secretariat violated the provisions of the peace agreements. |
Проверка, осуществленная МИНУГУА, позволила сделать вывод о том, что до конца 1999 года деятельность секретариата по вопросам стратегического анализа, включая вопросы его функционирования, структуры и состава, осуществлялась в нарушение положений, предусмотренных Мирными соглашениями. |
It would largely be based on a seismic monitoring network, but should also be supplemented by non-seismic verification means in order to ensure the required level of confidence in States compliance with the treaty. |
В целом эта система будет базироваться на сейсмическом мониторинге, однако его также должна дополнять несейсмическая проверка, которая обеспечивала бы необходимый уровень уверенности в соблюдении государствами этого договора. |
For verification the following procedure shall be used: Each applied position is realized on the test goniometer with respect to a line joining the centre of the light source and point HV on a aiming screen. |
Проверка производится в следующем порядке: 6.4.1 каждое из указанных положений определяется с помощью проверочного гониометра по линии, соединяющей центр источника света и точку HV на измерительном экране. |
Therefore, calibration shall be performed at pump start-up, after major maintenance, and if the total system verification (paragraph 3.5.) indicates a change in the slip rate. |
Поэтому калибровка должна производиться при запуске насоса после капитального ремонта и в том случае, если общая проверка системы указывает на изменения частоты скольжения. |
These included the physical verification of plant and equipment and expendable property, valuation scenarios for plant and equipment and impairment of strategic deployment stocks. |
Сюда также относится физическая проверка сооружений и оборудования, а также расходуемого имущества, сценарии оценки сооружений и оборудования и обесценение стратегических запасов материальных средств для развертывания. |
Although the United Nations was able to verify limited numbers of violations against children by all parties to conflict, documented cases remained only indicative at the time of reporting and further verification was ongoing. |
Хотя Организация Объединенных Наций смогла проверить некоторое число случаев нарушений, совершаемых в отношении детей всеми сторонами в конфликте, на момент составления настоящего доклада документально подтвержденные случаи позволяли лишь в общих чертах составить представление о происходящем; при этом продолжалась проверка. |
For afforestation or reforestation project activities for which tCERs were issued in the first commitment period, the second verification and certification shall not be carried out earlier than eight years from the first certification report date. |
Для деятельности по проектам в области облесения или лесовосстановления, для которого вССВ были введены в обращение в первый период действия обязательств, вторая проверка и сертификация должны проводиться не ранее, чем через восемь лет со времени представления первого доклада о сертификации. |
Demonstration of the use of a real-time miniature attitude determination and control system, and in-orbit verification of the advanced modular and flexible architecture of the |
демонстрация применения миниатюрной системы ориентации и управления в режиме реального времени и проверка на орбите усовершенствованной модульной и гибкой архитектуры несущего отсека пико-спутника |
According to their authority, other pre-trial investigation institutions also strictly observe this requirement when activities related to pre-trial investigations - such as arrest, inquiry, verification of evidence, etc. |
В рамках своих полномочий другие учреждения, проводящие следственные действия до суда, такие, как арест, дознание, проверка доказательств и т.д., также строго соблюдают это требование. |
Moreover, the verification process reveals that judges have used this practice in a discriminatory manner to foster the impunity of alleged perpetrators of serious violations and crimes and to neglect persons of scant means who are accused of petty crimes. |
Кроме того, проверка показывает, что подобные действия судей являются дискриминационными, поскольку позволяют уйти от наказания предполагаемым авторам серьезных нарушений и преступлений и отправляют за решетку лиц, обвиняемых в совершении мелких правонарушений и малоимущих. |
Minefield verification proceeded well, with 355 suspected areas inspected in the provinces of Siem Reap, Kampot, Takeo, Kampong Speu, Kampong Chang and Sihanoukville. |
Удовлетворительным образом осуществлялась проверка минных полей: в провинциях Сиемреап, Кампот, Такео, Кампонгспы, Кампонгчанг и Сиануквилл проверено 355 районов, где могли быть мины. |
The success of a future comprehensive test-ban treaty will largely depend on the quality of the work of the organization entrusted with its verification. |
Успех будущего договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия во многом будет зависеть от качества работы организации, которой будет поручена его проверка. |
Publication of newspapers and periodicals is free and is subject, for the purposes of registration and verification of accuracy, only to an advance declaration made 30 days before the appearance of the first issue. |
Выпуск газет и периодических изданий осуществляется на свободной основе и регламентируется лишь одним требованием, предусматривающим подачу соответствующей заявки за 30 дней до появления первого номера; в течение этого срока производятся регистрация названия и проверка достоверности информации. |
This includes but is not restricted to: null pointer handling, uninitialised variables, range checking, array size verification, memory allocation and de-allocation, exception handling. |
Речь идет о следующем: оперирование нулевым указателем, неинициализированные переменные, контроль по диапазону, проверка размера массива, распределение и перераспределение памяти, обработка исключительных ситуаций. |
The Specialized Section took note of a concern by the delegation of France that reference to pungency verification (optional) intervened with control procedures and should not be part of a quality standard. |
Специализированная секция приняла к сведению озабоченность, высказанную делегацией Франции по поводу того, что проверка остроты (которая является факультативной) имеет отношение к процедурам контроля и, соответственно, не должна регулироваться стандартом качества. |
In addition, a physical verification by the Mission of 190 items indicated that 121 of them were in locations different from those recorded in Galileo. |
Кроме этого, проведенная Миссией инвентаризационная проверка 190 единиц имущества показала, что данные о местонахождении 121 единицы отличались от данных в системе «Галилео». |