Английский - русский
Перевод слова Verification
Вариант перевода Проверка

Примеры в контексте "Verification - Проверка"

Примеры: Verification - Проверка
Verification at the first main Maoist cantonment site began on 19 June and was completed on 26 June, with the results were presented to the Maoist leadership. Проверка численности бойцов в первом главном районе расквартирования маоистской армии началась 19 июня и завершилась 26 июня, и ее результаты были представлены маоистскому руководству.
Verification of the accuracy of this indicator of achievement and the other one mentioned above was impossible because measurement was done entirely by the Office and remained inaccessible to a third party owing to confidentiality imperatives. Проверка точности такого показателя достижения результатов и другого показателя, упомянутого выше, оказалась невозможной, поскольку оценка проводилась исключительно Канцелярией и оставалась недоступной для третьей стороны в результате необходимости сохранения конфиденциальности.
Verification of client identity in the event of doubt: when money-laundering is suspected, the client's identity must be verified in the manner outlined above, irrespective of the amount of the transaction. Проверка личности клиента в случае сомнений: если имеется подозрение в отношении отмывания денег, личность клиента должна устанавливаться упомянутым выше образом вне зависимости от суммы сделки.
(b) Global Monitoring for Environment and Security (GMES) and Emissions Verification from Remote Sensing (EEA); Ь) глобальный мониторинг окружающей среды и безопасности (ГМОСБ) и проверка данных о выбросах, полученных в результате дистанционного зондирования (ЕАОС);
Verification of unliquidated obligations was aimed primarily at establishing the existence of the amounts owed by UNTAC to vendors and also at assessing the adequacy of funds to meet the outstanding liabilities. Проверка непогашенных обязательств была в первую очередь направлена на установление наличия сумм, которые ЮНТАК должен поставщикам, а также оценку наличия достаточных средств для покрытия непогашенных обязательств.
Verification of compliance with the new ZOS continues, particularly as the removal of some forces from the new ZOS within Sarajevo occurred only as the deadline passed following a demonstration of IFOR resolve. Проверка соблюдения новых ЗР продолжается, однако следует отметить, что вывод некоторых сил из новых ЗР в пределах Сараево был произведен только по истечении крайнего срока после того, как СВС проявили решимость.
Verification shows that, in some municipalities, the decision to bring new social actors into the councils is left to the mayor, in the absence of an institutional policy to that effect. Проверка свидетельствует о том, что на уровне муниципалитетов привлечение новых представителей общества к деятельности по разработке проектов зависит во многих случаях от желания мэров некоторых муниципалитетов, поскольку отсутствует целенаправленная политика.
Verification is the two step process of evaluation of the project activity by an accredited independent entity against requirements of Article 6 projects activities on the basis of: Проверка представляет собой двухэтапный процесс оценки деятельности по проекту аккредитованным независимым органом в соответствии с требованиями, установленными для проектов, предусмотренных в статье 6, на основе:
Verification of compliance with the 1963 Limited Test-Ban Treaty, the 1972 SALT I agreements - including the ABM Treaty - and the START I and START II treaties is highly dependent on the use of remote sensing satellites to monitor activity. С точки зрения отслеживания деятельности, от спутников дистанционного зондирования очень сильно зависит проверка соблюдения Договора 1963 года о частичном запрещении испытаний, соглашений ОСВ1 1972 года, включая Договор по ПРО, и договоров СНВ1 и СНВ2.
Verification during the period under review shows that the armed forces' cooperation with the judiciary in the investigation of cases involving members of those forces remains inadequate and that the possibility cannot be ruled out that the institution is protecting its members in order to prevent their punishment. Проведенная в этот период проверка свидетельствует о том, что вооруженные силы все еще не в достаточной мере сотрудничают с органами правосудия при расследовании дел, в которых замешаны военные, и не позволяет исключить возможность наличия коллективной поруки, имеющей целью воспрепятствовать уголовному наказанию этих лиц.
(b) Verification of residents' familiarity with firearm legislation and conditions for use through practical measures such as written tests; Ь) проверка степени знакомства жителей с законодательством, регулирующим оборот огнестрельного оружия, и с условиями пользования им с помощью таких практических мер, как сдача письменных тестов;
However, beyond noting that an FMCT wasn't high on the Bush administration's nonproliferation agenda, he said that the U.S. position was consonant with the views expressed in a recently published paper by William McCarthy and Andrew Barlow, "Verification of an FMCT". Вместе с тем, отметив, что ДЗПРМ не занимает высокого места в нераспространенческой повестке дня администрации Буша, он сказал, что позиция США созвучна взглядам, выраженным в опубликованном недавно документе Уильяма Мак-Карти и Эндрю Барлоу "Проверка по ДЗПРМ".
The project team succeeded to move the current draft of the UMM 2.0 foundation module and the draft of the UMM 2.0 base module into ODP step 6 "Implementation Verification". Проектной группе удалось продвинуть текущий проект основного модуля УММ 2.0 и проект базового модуля УММ 2.0 на шестой этап ОПР "Проверка осуществления".
Verification of actual travel undertaken for both insurance and accountability purposes should not result in additional workload involving the internal and external auditing activities of the concerned organizations of the United Nations system. проверка факта совершения поездки для целей как страхования, так и отчетности не должна приводить к увеличению рабочей нагрузки, обусловленной проведением мероприятий по внутренней и внешней ревизии в соответствующих организациях системы Организации Объединенных Наций.
Verification of existing reimbursement rates according to performance reports of United Nations peacekeeping missions from 1991 to 1997; проверка существующих ставок возмещения в соответствии с докладами Организации Объединенных Наций об исполнении бюджетов миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в период 1991-1997 годов;
Verification of observance of the rule of law in pre-trial detention facilities and prisons is performed by a limited number of inspectors reporting to the Ministry of Internal Affairs or the Procurator's Office; most inspections are superficial and routine; проверка соблюдения законности в местах предварительного заключения, исполнения наказания осуществляется ограниченным контингентом инспекторов МВД и прокуратуры и в большинстве случаев носит характер общих, дежурных проверок;
Verification of the annual update of the contingency plan being in place under the leadership of concerned national authorities (civil protection) supported by United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations Проверка ежегодного обновления плана на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств под руководством соответствующих национальных органов (гражданская оборона) и при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций, Международного комитета Красного Креста и неправительственных организаций
Verification of the identity of a client resident abroad may be provided by a correspondent or subsidiary bank, a representative office of the bank, one of its branches or another bank that can confirm the authenticity of the client's authorizing signatures. Проверка личности клиента, проживающего за границей, может осуществляться банком-корреспондентом или филиалом банка, представительным отделением банка, одним из его отделений или другим банком, который может подтвердить аутентичность разрешительных подписей клиента.
2.5. "Verification" means the proof of compliance with the requirements set out in the annex to this Rule through tests and checks carried out using techniques and equipment currently available, and without the use of tools to dismantle or remove any part of the vehicle; 2.5 "проверка" означает доказательство соответствия требованиям, изложенным в приложении к настоящему Предписанию, полученное посредством испытаний и проверок, проводимых с использованием доступных в настоящее время методов и оборудования, причем без инструментов, позволяющих демонтировать или снять какую-либо часть транспортного средства;
Verification: cases in which spouses agree to a divorce or a dissolution by mutual consent (khula'); some of these cases are referred to the Centre for it to pursue reconciliation efforts. проверка: дела, в которых супруги готовы на развод или расторжение брака по взаимному согласию ("хула"); некоторые из этих дел передаются в Центр на предмет принятия мер по их примирению.
(a) Verification and validation of information disseminated through social media remained an important challenge; without it, there was a risk of spreading misinformation and disinformation which ultimately might cause panic; а) проверка и подтверждение достоверности информации, распространяемой через социальные сети по-прежнему сопряжены со значительными трудностями; без них возникает опасность распространения недостоверной информации и дезинформации, что в конечном счете может спровоцировать панику;
1.2.5 Verification of elections to be free, transparent and peaceful by the Independent National Electoral Commission and international observers, and endorsement of election results by the Great Lakes Regional Peace Initiative on Burundi and the Facilitation 1.2.5 Проверка выборов Национальной независимой избирательной комиссией и международными наблюдателями на предмет их свободного, транспарентного и мирного характера и одобрение результатов выборов участниками Региональной мирной инициативы Великих озер по Бурунди и посредником
(c) Verification by a competent authority is to include a certificate or record attesting to the deactivation of the firearm or a clearly visible mark to that effect stamped on the firearm. с) проверка компетентным органом должна включать выдачу сертификата или запись, подтверждающую факт списания огнестрельного оружия, или же проставление на таком огнестрельном оружии ясно видимой специальной метки.
Verification that early warning systems for food security and displacement risks are in place and that early warning systems for health have been initiated Проверка начала деятельности по созданию систем раннего предупреждения в области продовольственной безопасности, обеспечению готовности к перемещению населения и созданию системы раннего предупреждения в области здравоохранения
Verification of information obtained from sources, reports, interviews and as a result of other initiatives in order to confirm or discredit it; проверка информации, полученной от источников, из жалоб, в ходе встреч и иных проводимых ими мероприятий в целях подтверждения или опровержения такой информации;