| In weapon states this verification will also cover nuclear weapon production facilities, which is a special challenge because of the sensitive information in such facilities. | В государствах, обладающих ядерным оружием, эта проверка будет охватывать также объекты по производству ядерного оружия, что сопряжено с особым вызовом по причине чувствительной информации на таких объектах. |
| For Australia, the meeting underlined the fact that effective verification will be a complex technical task. | На взгляд Австралии, совещание подчеркнуло, что эффективная проверка будет сложной технической задачей. |
| B. Measurement, reporting and verification | В. Измерение, отражение в отчетности и проверка |
| Detailed design, implementation and verification of remedial works. | Подробное планирование, реализация и проверка работ по восстановлению. |
| Recently, a troop verification exercise was conducted in conjunction with UNSOA to establish the troop levels. | Недавно совместно с ЮНСОА была проведена проверка войск на предмет установления численности военнослужащих. |
| Effective verification is an essential condition for non-proliferation, arms control, and achieving a world without nuclear weapons. | Важнейшим условием обеспечения нераспространения, контроля над вооружениями и построения мира без ядерного оружия является эффективная проверка. |
| All member States voiced their view that verification was a primary pillar of the treaty. | Все государства-члены выразили мнение, что проверка является одним из основных столпов договора. |
| A joint verification exercise was conducted with the African Union during the rotations. | В ходе ротационных мероприятий совместно с Африканским союзом проводилась проверка личного состава. |
| If the necessary evaluation advisers were in place, the next step would be independent verification of evaluation reports. | При наличии необходимого числа советников по вопросам оценки следующим шагом была бы независимая проверка докладов об оценке. |
| A simple verification, or even an error. | Простая проверка, или даже ошибка. |
| Measurement, reporting and verification shall apply to the progress and results of implementation actions as well as to the quantified emission reduction commitments. | Измерение, отражение в отчетности и проверка применяются к прогрессу и результатам действий по осуществлению, а также к определенным количественным обязательствам по сокращению выбросов. |
| For emission free systems with closed chemical process no verification is necessary. | Проверка безвыбросных систем с закрытым химическим процессом не требуется . |
| A complete verification was conducted, and those not found were reported to the Security Section for action. | Была проведена полная проверка, и о недостающих средствах было доложено Секции безопасности для принятия дальнейших мер. |
| (b) Export/import monitoring mechanism and end-use verification: UNMOVIC experience and lessons learned. | Ь) механизмы наблюдения за экспортом/импортом и проверка конечного использования: накопленный ЮНМОВИК опыт и извлеченные уроки. |
| Such verification is therefore costly, with an impact on IAEA's financial and human resources. | Поэтому такая проверка оказывается дорогостоящей, что сказывается на финансовых и кадровых ресурсах МАГАТЭ. |
| But verification was but one part of the non-proliferation regime. | Однако проверка - это лишь один элемент режима нераспространения. |
| Effective verification would be central to irreversible nuclear disarmament. | Эффективная проверка должна быть краеугольным камнем необратимого ядерного разоружения. |
| Nuclear cooperation flourished in a climate of confidence, an essential element of which was effective verification. | Укреплению сотрудничества в ядерной области способствует атмосфера доверия, важным элементом которой является эффективная проверка. |
| In addition, ineffective verification also contributes to efforts to cover up clandestine activities. | Кроме того, неэффективная проверка способствует и маскировке нелегальной деятельности. |
| The verification of inventory is done by routine inspection and a national reporting mechanism. | Проверка запасов производится посредством повседневной инспекции и с помощью национального механизма отчетности. |
| MINURSO daily monitoring, verification, and liaison with the parties has helped to instil confidence, dispel misunderstandings and reduce tensions. | Ежедневные контроль, проверка и контакты МООНРЗС со сторонами способствовали укреплению доверия, устранению спорных вопросов и ослаблению напряженности. |
| To that end, verification would be the essential element to an international agreement. | На этот счет проверка была бы существенным элементом международного соглашения. |
| The second theme was divided into two sub-topics: verification of fissile material and verification of production facilities. | Вторая тема была разбита на две подтемы: проверка "расщепляющегося материала" и проверка "производственных объектов". |
| Sample verification, complete (or 100%) verification or spot checks are the usual quality control techniques adopted in censuses. | Наиболее распространенными методами контроля качества, применяемыми в ходе переписей, являются выборочная проверка, сплошная (или 100%) проверка и точечная проверка. |
| It should be made clear to capitals that the main issue is not verification as such but whether verification should be a precondition for negotiations. | Следует четко дать понять столицам, что основной проблемой является не проверка как таковая, а вопрос о том, должна ли проверка выступать в качестве предпосылки для переговоров. |