Английский - русский
Перевод слова Verification
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Verification - Контроль"

Примеры: Verification - Контроль
However, disarmament, like development, must be sustainable and reliable verification is indispensable. Однако разоружение, как и развитие, должно быть устойчивым, и в этом деле надежный контроль является незаменимым.
We also acknowledge that establishing institutions that are responsible for verification can be costly and time-consuming. Мы признаем также, что создание учреждений, отвечающих за контроль, может быть дорогостоящим занятием, отнимающим много времени.
Experience shows that successful verification builds trust. Опыт показывает, что успешный контроль способствует повышению доверия.
Credible verification is vital to nuclear disarmament. Надежный контроль имеет решающее значение в области ядерного разоружения.
Many members concurred that multilateral verification was complex, costly and challenging to enforce. Многие члены согласились с тем, что многосторонний контроль - это сложный, дорогостоящий процесс, который трудно осуществлять на практике.
Follow-up and verification of national authorities audit; последующие меры и контроль по результатам проверки, проведенной национальными компетентными органами;
Hungary is in favour of a mandate for the treaty verification being given to IAEA. Венгрия выступает в пользу передачи МАГАТЭ мандата на контроль за осуществлением договора.
Members of the Advisory Board concluded that verification remained a critical element of the negotiation and implementation of arms limitation and disarmament agreements. Члены Консультативного совета пришли к заключению, что контроль остается критически важным элементом переговоров по соглашениям в области ограничения вооружений и разоружения и осуществления этих соглашений.
The Board also concluded that verification, transparency and confidence-building measures were important elements in the context of regional disarmament and non-proliferation agreements. Совет также пришел к выводу, что контроль, транспарентность и меры укрепления доверия являются важными элементами в контексте региональных соглашений по разоружению и нераспространению.
Such communications are subjected to a special verification procedure. Проверка подобных обращений руководством берется на особый контроль.
Bolivia considers that the most effective mechanism for ensuring non-proliferation, arms limitation and disarmament is verification of compliance by States parties with their commitments. Боливия считает, что наиболее эффективным механизмом обеспечения нераспространения, ограничения вооружений и разоружения является контроль за выполнением соглашений, подписанных государствами-участниками.
Others include irreversibility, verification and the degree to which signatories are bound by an agreement. К числу других критериев относятся необратимость, контроль и объем обязательств, которые берут на себя участники соглашения.
I would therefore not go along with the Chairman's proposal to include verification as part of the second agenda item. Поэтому я бы не согласилась с предложением Председателя о том, чтобы включить контроль во второй пункт повестки дня.
We must continue to strengthen verification to improve the effectiveness and efficiency of IAEA safeguards. Мы должны продолжать укреплять контроль в целях повышения эффективности и действенности гарантий МАГАТЭ.
In Sweden's opinion, verification is a key element in all disarmament and non-proliferation agreements. По мнению Швеции, контроль является ключевым элементом всех соглашений в области разоружения и нераспространения.
At the United Nations as well, verification has a long and distinguished history. В Организации Объединенных Наций контроль также имеет долгий и славный послужной список.
The Commission is of the view that, for such a treaty to be meaningful, it must provide for effective international verification. Комиссия считает, что подобный договор будет работать лишь в том случае, если он предусматривает эффективный международный контроль.
In addition, civilian contractors would provide quality assurance and verification, a standard practice in such circumstances. Кроме того, гражданские подрядчики будут обеспечивать гарантии качества и контроль, что является обычной практикой в таких ситуациях.
It means transparency, verification and credible enforcement of arms pacts. Это означает транспарентность, контроль и заслуживающее доверия выполнение пактов в области вооружений.
In many operations, complete verification is only used as the operation is starting up. В случае многих операций сплошной контроль практикуется только в начале операции.
In any case, independent verification was exercised by a judge, and sizeable bonds were called for. Во всех случаях судья осуществляет независимый контроль, и предусматриваются важные гарантии.
Effective verification, compliance and monitoring are core ingredients in the development of trust among States. Эффективный контроль, соблюдение и мониторинг являются центральными элементами укрепления доверия между государствами.
This will permit the Commission, in line with its frequently stated requirements, to initiate immediately full-scale monitoring and verification. Это позволит Комиссии, руководствуясь неоднократно повторенными ею требованиями, незамедлительно начать полномасштабное наблюдение и контроль.
Such ongoing monitoring and verification is a step of the utmost importance towards the goal set out in paragraph 14 of that resolution. Такое постоянное наблюдение и контроль являются крайне важным шагом в направлении достижения цели, определенной в пункте 14 упомянутой резолюции.
This work comprises two elements: the verification of respect for human rights and technical cooperation for the reform of the judicial system. Эта деятельность имеет два аспекта: контроль за соблюдением прав человека и техническое сотрудничество в проведении реформы судебной системы.