Английский - русский
Перевод слова Verification
Вариант перевода Проверка

Примеры в контексте "Verification - Проверка"

Примеры: Verification - Проверка
It contends that after verification, it transpired that the author's allegations in the individual communication were groundless. По словам государства-участника, проверка показала всю беспочвенность утверждений автора, содержащихся в его индивидуальном сообщении.
At this stage dependent or independent verification on a 100 per cent basis or acceptance sampling procedures can be adopted. На этом этапе может использоваться зависимая или независимая сплошная проверка либо процедуры выборочного контроля отбраковкой.
Identity verification is prominently displayed and easier to understand. Проверка подлинности очень наглядна и легка для понимания.
Of these violations only two cases were subjected to the verification process and neither was substantiated. Проверка была проведена только по двум из указанных нарушений, причем ни одно из них не подтвердилось.
Monitoring and verification also provide feedback on the impact of these remedial activities. Наблюдение и проверка обеспечивают также обратную связь и получение соответствующей информации о последствиях этих коррективных мер.
Both within a bilateral and within a multilateral framework, transparency, irreversibility and verification are important factors. В рамках этого двустороннего процесса важными элементами являются транспарентность, необратимость и проверка, что в равной степени относится и к многостороннему процессу.
It contends that, after verification, it transpired that the author's allegations in the communication were groundless. Оно утверждает, что проверка наглядно показала всю беспочвенность утверждений, содержащихся в сообщении автора.
Successful verification is considered to require the provision of an acceptable level of confidence to an inspecting State party that Treaty declarations are being adhered to. Как считается, успешная проверка требует обеспечения инспектирующему государству-участнику достаточно высокой уверенности в том, что обязательства по договору выполняются.
The Public Prosecutor's Office and the National Police have not investigated the incident properly and the verification by MINUGUA observers faced obstruction and threats. Государственная прокуратура и национальная полиция не провели надлежащего расследования обстоятельств дела, а их проверка наблюдателями МИНУГУА затруднялась задержками и угрозами.
The verification of cases involving human rights violations has revealed that attitudes in many of the country's prosecutor's offices are promoting impunity. Проверка дел, касающихся нарушений прав человека, показала, что в прокуратурах страны наблюдается аналогичное положение, которое характеризуется поощрением безнаказанности.
After a hiatus during the major national holidays in October-November, the second-phase registration (verification) was completed on 23 December. После октябрьско-ноябрьского перерыва, вызванного крупными национальными праздниками, 23 декабря завершился второй этап регистрации - проверка.
Sample verification reduces the cost and can yield results almost as reliable as 100% verification. ЗЗ. Выборочная проверка более экономична, а в плане надежности почти не уступает сплошной проверке.
The gradual adoption of various verification parameters, in particular in terms of intensity, can also be implemented time wise, that is, starting with a less onerous scheme such as instrumented verification. Кроме того, с хронологической дифференциацией можно было бы также производить постепенное внедрение различных параметров проверки, в частности с точки зрения интенсивности, т.е. начинать с менее обременительной схемы, такой как инструментальная проверка.
Verification of REDD-plus actions shall be carried out by expert review teams or a measurement, reporting and verification technical panel. Проверка действий СВОД-плюс осуществляется группами экспертов по рассмотрению или технической группой по измерению, представлению информации и проверке.
FMCT verification should thus do likewise: for example, the verification related to the production of un-irradiated direct-use material should be at a full verification level, but that it could be less for the verification of irradiated direct-use material. Для проверки ДЗПРМ следует использовать такой же подход: например проверка, связанная с производством необлученного материала прямого использования, должна осуществляться на уровне полной проверки, а для проверки облученного материала прямого использования уровень может быть более низким.
In a number of other locations, verification was delayed owing to internal problems within LJM pertaining to competing leadership claims between commanders. В некоторых других пунктах проверка проходила с задержками из-за внутренних проблем в руководстве ДОС, когда на роль командиров претендовали разные люди.
ITC has planned to perform a "dry-run" close in the second half of 2014 with subsequent audit verification. ЦМТ планирует подготовить пробные ведомости во второй половине 2014 года, вслед за чем будет проведена ревизорская проверка.
When the signature verification process fails or cannot be completed, a clear statement about the reason(s) of the failure MUST be reported to the verifier. Если подпись не прошла проверку или если проверка подписи не может быть завершена, проверяющая сторона должна получить четкое сообщение о причинах этого.
The representatives shared the understanding that well-defined results, robust measurement, reporting and verification and proper addressing of safeguards are mandatory requirements for receiving results-based payments. Представители сошлись во мнении, что строгое определение результатов, их четкое измерение, отчетность и проверка, а также надлежащее обеспечение гарантий являются теми условиями, которые подлежат обязательному выполнению для получения основанных на результатах платежей.
It is mandatory for the person remanded in custody to participate in the verification process. Судебная проверка законности и обоснованности ареста или продления срока содержания под стражей производится с обязательным участием лица, содержащегося под стражей.
In the period June 5-8, 2007, on-site verification was conducted upon information received from UNMIK that in a place called Majdan there was a mass grave. В период с 5 по 8 июня 2007 года была проведена проверка полученной от МООНК информации о том, что в местечке под названием «Майдан» есть братская могила.
More importantly, as acknowledged by Russian officials during informal PAROS discussions in the Conference on Disarmament on February 14, 2007, verification of an ASAT ban is unrealistic. Но еще важнее то, что, как признавали российские должностные лица в ходе неофициальных дискуссий на Конференции по разоружению по ПГВКП 14 февраля 2007 года, проверка запрета ПСС является нереалистичным делом.
Consequently, the exercise was extended for two days, during which time the problems were resolved by LJM and verification was able to proceed at the locations. В итоге проверка затянулась на два дня, однако после того как ДОС разрешило эти проблемы, проверка в этих пунктах продолжилась.
The obligatory authorization (card verification) during an operation at the ATM or electronic terminal is ensuring a 100% safekeeping of Your means even in cases of card loss or theft. Обязательная авторизация (проверка карты) при проведении операции через банкомат или электронный терминал обеспечивает сохранность Ваших средств даже в случае утраты карты.
The complaint is subject to verification, a procedural decision is adopted and explanation is given of the procedure for appealing against the decision to higher authorities, including by filing a judicial appeal. По поданному заявлению проводится проверка с принятием процессуального решения и разъяснением порядка его обжалования вышестоящим инстанциям, в том числе в судебном порядке.