| A complete verification is impossible but not necessary. | Полная проверка тут невозможна, но в ней и нет необходимости. |
| Such verification shall include the direct financial transfers and indirect contributions through quantifiable technology and capacity-building support provided. | Такая проверка должна охватывать непосредственную передачу финансовых средств и косвенные вклады в форме передачи поддающейся количественной оценке технологии и оказанную поддержку в укреплении потенциала. |
| Route verification and road clearance for Sector West were completed in mid-July 2003. | В середине июля 2003 года в Западном секторе были завершены проверка подъездных путей и расчистка дорог. |
| But that will require better verification than can currently be guaranteed. | А для этого потребуется более совершенная проверка, чем это можно гарантировать в настоящее время. |
| Independent verification of human rights reporting can strengthen its content and credibility. | Независимая проверка отчетности о соблюдении прав человека позволила бы повысить качество ее содержания, а также доверие к ней. |
| One delegation explained how it reached its conclusion that "effective verification" is impossible. | Одна делегация разъяснила, как она пришла к своему выводу о том, что "эффективная проверка" невозможна. |
| We also believe that there could be international and acceptable verification. | Мы тоже полагаем, что тут могла бы быть международная и приемлемая проверка. |
| Effective verification may indeed present difficult technical issues. | Эффективная проверка может быть поистине сопряжена с трудными техническими проблемами. |
| Some areas, such as the physical verification of assets, and the creation of unliquidated obligations, are showing a trend of continuous improvement. | В некоторых областях, таких как проверка наличия имущества и возникновение непогашенных обязательств, налицо признаки стабильного улучшения положения. |
| Quarterly verification, monitoring and inspection of United Nations-owned equipment on loan to AMISOM | Ежеквартальная проверка, мониторинг и инспектирование принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, временно переданного в распоряжение АМИСОМ |
| The verification carried out after the adoption of the Committee's Views established that the author's allegations therein were not confirmed. | Проведенная после принятия Комитетом своих соображений проверка не подтвердила обоснованность утверждений автора. |
| Follow-up verification is also conducted to confirm the inventory tagging of these items. | Для сверки инвентаризационных бирок на соответствующих предметах также проводится последующая проверка. |
| Discussions have covered verification, transparency, confidence-building and non-proliferation, which are important for establishing a firm foundation for further disarmament efforts. | В ходе обсуждений рассматриваются такие вопросы, как проверка, транспарентность, укрепление доверия и нераспространение, которые имеют важное значение для создания прочных основ дальнейших усилий в сфере разоружения. |
| The verification of units was based on lists of personnel strength and military equipment provided by LJM and confirmed by UNAMID. | Проверка проводилась по спискам личного состава и военного имущества, предоставленным ДОС и подтвержденным ЮНАМИД. |
| Duties will also include verification that the necessary permits and licenses are in place and overall compliance with local regulations. | В обязанности старшего сотрудника по проектам также будет входить проверка наличия необходимых разрешений и лицензий и соблюдения местных нормативных требований в целом. |
| The topics covered were compliance and verification; export controls; nuclear safety; physical protection; and peaceful uses. | Эти документы посвящены таким темам, как соблюдение и проверка; контроль над экспортом; ядерная безопасность; физическая защита; и мирное использование. |
| Transparency and verification are key aspects in the application of the principle of irreversibility. | Транспарентность и проверка являются ключевыми аспектами применения принципа необратимости. |
| Physical verification of assets, Bamako to Kidal | Проверка физического наличия имущества: поездки из Бамако в Кидаль |
| In other cases, they are not adequately done lacking appropriate in-depth analysis and verification of qualifying information provided by the IPs. | В иных случаях они проводятся ненадлежащим образом, и в них отсутствуют углубленный анализ и проверка квалифицирующей информации, представленной ПИ. |
| The verification of filer information for accuracy and completeness is an integral part of the financial disclosure programme. | Неотъемлемой частью программы раскрытия финансовой информации является проверка точности и полноты представленной информации. |
| Monitoring and verification of weapons and ammunition flows presents a significant challenge in Somalia. | Контроль и проверка поступающих вооружений и боеприпасов сопряжены в Сомали с серьезными проблемами. |
| Further verification, including through field visits to the affected areas, is ongoing. | В настоящее время проводится дальнейшая проверка, в том числе во время посещений затронутых районов. |
| On-site verification has proven to be a very effective way to obtain a guarantee that the shipment has reached its destination. | Проверка на местах зарекомендовала себя очень эффективным методом получения гарантии того, что партия доставлена по назначению. |
| Could flow sheet verification provide added assurance? | Могла ли бы дать дополнительную уверенность проверка схемы технологического процесса? |
| What is important and difficult is design information verification (DIV). | Важным и трудным делом является проверка информации о конструкции (ПИК). |