Verification of obligations as at 31 December 2007 revealed that 6,548 outstanding budgetary obligations (26 per cent) totalling $688,935 had outstanding individual balances of $300 or less. |
Проверка обязательств на 31 декабря 2007 года показала, что по 6548 непогашенным бюджетным обязательствам (26 процентов) на сумму 688935 долл. США имелись непогашенные остатки до 300 долл. США. |
Verification by careful reading of the travel itinerary stated in the travel document and by noting whether the traveller is fully aware of this information; |
Проверка путем оперативной считки маршрута передвижения, указанного в проездных документах, и его знание лицом, совершающим поездку. |
Verification of the identity of applicants by checking their data against the National Identification and Civil Status Register; |
Проверка личности запрашивающего лица и сопоставление данных с данными, хранящимися в РИНИЭК. |
Verification of complaints of the use of torture is, in accordance with their mandate, one of the tasks of the special units for maintaining internal security, which are subordinate to the Minister of Internal Affairs. |
Проверка жалоб по фактам применения пыток, в соответствии с функциональной задачей, отнесена к компетенции специальных подразделений по обеспечению внутренней безопасности, с вертикальной подчиненностью министру внутренних дел. |
Verification has shown that the work of the courts suffers from numerous flaws, such as delays in proceedings, failure to notify in writing the military authorities accused by the plaintiffs, and failure to appear at the places indicated in the summons. |
Проверка показывает, что деятельность судов страдает многочисленными недостатками, такими, как задержки в разбирательствах, ненаправление письменных уведомлений военным властям, указанным теми, кто обращается с заявлениями, и неявка в места, указанные в заявлениях. |
Verification of the efficacy of the banning of rough uncertified diamonds into Liberia and the 120-day suspension/banning order on the exportation of diamonds from Liberia is difficult, given the nature of the diamond trade and the high incidence of smuggling. |
Проверка эффективного соблюдения запрещения ввоза необработанных несертифицированных алмазов в Либерию и выполнения распоряжения о приостановлении/запрещении вывоза алмазов из Либерии на период в 120 дней представляется трудной с учетом характера торговли алмазами и большого числа случаев контрабанды. |
Verification of the declarations was made more difficult since the major part of the bulk chemical warfare agents produced and chemical munitions filled over the period of 10 years had been used in combat. |
Проверка заявлений была еще более затруднена тем, что основная часть произведенного химического оружия, хранившегося в емкостях, и химических боеприпасов, снаряжавших на протяжении более 10 лет, была использована в боевых действиях. |
Verification and analysis - evacuation cost 69 23 Conclusions and recommendations - evacuation cost 70 23 |
Проверка и анализ - расходы на эвакуацию 69 29 |
Verification of all the names from the files of the judicial police service and the information office of the Grand Ducal Police; |
проверка всех идентифицирующих данных, вводимых в базу данных Службы судебной полиции и Управления информации Полиции Великого Герцогства; |
(c) The Monitoring Atmospheric Composition and Climate (MACC) Inventory and Emissions Verification (The Netherlands); |
с) проверка кадастров и выбросов в рамках проекта "Мониторинг состава атмосферы и климата" (МСАК) (Нидерланды); |
Verification has now been completed in Ilam, Sindhuli, Surkhet and Kailali, with three further sites to follow. |
К настоящему времени процесс проверки был завершен в Иламе, Синдхули, Суркхете и Кайлали, а затем проверка начнется еще в трех районах расквартирования. |
Verification shows that, without precluding the role of pressure, corruption and intimidation, this is caused by excessively broad application of alternative sentences by certain judges and by lack of evidence due to insufficient investigative capacity among the competent bodies (para. 34). |
Проведенная проверка показала, что, не говоря уже о случаях принуждения, коррупции и запугивания, это также является следствием произвольного применения некоторыми судьями альтернативных мер и отсутствием доказательств в результате ограниченных оперативно-следственных возможностей компетентных органов (пункт 34). |
Verification has shown that whatever their names and purported goals, these are armed groups which take upon themselves tasks which properly belong to the police force, and their activities, tolerated, influenced or controlled by State officials, adversely affect individual rights. |
Проведенная проверка убедительно показала, что, независимо от их названий и формальных целей, речь идет о вооруженных группах, которые присваивают себе функции полицейских органов и действия которых при попустительстве, содействии и контроле государственных служащих являются нарушением прав человека. |
Verification has also turned up cases in which the competent State authorities have failed to guarantee trade unions' right of association and have not taken prompt action to protect the right to unionize, which is under threat. |
Проведенная проверка свидетельствует о том, что государство в лице его компетентных органов не смогло обеспечить гарантию права на свободу профсоюзных ассоциаций и не приняло своевременных мер для защиты оказавшегося под угрозой права на создание профсоюзов. |
Verification has uncovered convincing evidence that the alleged murderers were two individuals who, in the Mayor's own words, "are officials of the Municipality of Zacapa assigned to ensure his personal safety". |
Проведенная проверка дает серьезные основания считать, что исполнителями этого преступления являются два человека, которые, по словам самого алькальда, "являются сотрудниками муниципалитета Сакапы, обеспечивающими его личную охрану". |
Verification of the stowing and performance of any additional work needed to protect against the consequences of possible excessive extraction or of future instability occasioned by the rise of water in the deposit; |
проверка качества реализованной закладки выработанного пространства и дополнительных мер, необходимых для смягчения последствий наличия возможных избыточных очистных выемок или нестабильности некоторых зон, которые могут возникать в результате подъема подземных вод в месторождении; |
The Money Laundering Act defines the requirements of due diligence which are the responsibility of all natural and legal persons covered by it: - Verification of the identity of the co-contracting parties |
Закон об отмывании денег определяет обязательства всех физических или юридических лиц, на которых он распространяется, проявлять осмотрительность следующим образом: - Проверка личности контрагента: При установлении деловых отношений финансовый посредник должен проверить личность контрагента посредством удостоверяющего документа. |
Verification of the Movement's dispositions and the inclusion of the Justice and Equality Movement - Bashar (JEM-Bashar) into the pre-disarmament, demobilization and reintegration processes are yet to be concluded at the level of the Ceasefire Commission |
Проверка дислокации сил Движения и вовлечение группировки Движения за справедливость и равенство под руководством Башара (ДСР-Башар) в подготовку к процессам разоружения, демобилизации и реинтеграции еще не завершены Комиссией по прекращению огня |
Verification of the actual number of returnees, their living and security conditions, through quarterly visits, in 37 identified return sites/villages and of displaced persons in 15 identified collective centres |
Проверка фактического числа вернувшихся лиц, их бытовых условий и безопасности путем ежеквартальных поездок в 37 заранее определенных мест возвращения/деревень и посещения внутренне перемещенных лиц в 15 заранее определенных пунктах сбора |
Verification of mother seeds: the origin, genealogy, variety and analysis of the mother seed used to produce the new generation of seed potatoes are verified; |
проверка исходного семенного материала: в ходе проверки определяются происхождение, генеалогия, разновидность, проводится анализ и т.д. исходного семенного материала, предназначенного для производства нового поколения семян; |
3.1 Verification of 100 per cent of property, plant and equipment and financial inventory held in peacekeeping operations against relevant IPSAS accounting standards and 100 per cent reconciliation of missing items (2012/13: not applicable; 2013/14: 100 per cent; 2014/15: 100 per cent) |
3.1 Проверка 100 процентов имущества, проверка запасов имущества длительного пользования и финансовых средств в операциях по поддержанию мира на основании соответствующих стандартов отчетности МСУГС и 100-процентная выверка пропавших предметов имущества (2012/13 год: не относится; 2013/14 год: 100 процентов; 2014/15 год: 100 процентов) |
Small particles d/ Verification and reviews |
База данных о выбросах и проверка достоверности данных |