Английский - русский
Перевод слова Verification
Вариант перевода Проверка

Примеры в контексте "Verification - Проверка"

Примеры: Verification - Проверка
The last verification audit was held in May and June 2011, and the label has not been used since then. It was, however, mentioned in a government statement of 1 December 2011, with a view to assessing, improving and promoting it. Последняя контрольная проверка проводилась в мае-июне 2011 года; с тех пор данный знак больше не использовался, но был вновь упомянут в заявлении правительства от 1 декабря 2011 года в целях его оценки, совершенствования и развития.
If necessary, and subject to agreement by the developing country Party undertaking the NAMA, the domestic verification can also be confirmed by an international verification process, with due respect for the protection of confidential information.] В случае необходимости и при условии согласия Стороны, являющейся развивающейся страной, которая осуществляет НАМА, внутренняя проверка может также подтверждаться процессом международной проверки с уделением должного внимания вопросам защиты конфиденциальной информации.]
Transparency and verification: Put in place provisions to support transparency and verification for each of the above building blocks, subject to appropriate protection for confidential business information. транспарентность и проверка: наличие положений, обеспечивающих транспарентность и проверку для каждого из указанных компонентов, при условии надлежащей защиты конфиденциальной деловой информации.
A view was expressed that the issues of transparency, stocks and verification are connected and that since effective verification cannot be achieved, there is no need for a transparency provision. Было выражено мнение, что проблемы транспарентности, запасов и проверки носят связанный характер, и, поскольку эффективная проверка не может быть достигнута, нет и необходимости в положении о транспарентности.
(a) Verification of information: The verification procedure of the information asserted by vendors should be more systematic and comprehensive. а) проверка информации: процедура проверки информации, представляемой продавцами, должна быть более систематической и полной.
In fact, real-time verification of most peaceful nuclear processes has now become a technical possibility and, indeed, a reality in cases where the IAEA has concluded that it is cost-effective and where governments have cooperated in their implementation. Фактически, проверка большинства мирных ядерных технологических процессов в реальном времени стала теперь технически возможной и реально осуществляется в тех случаях, когда МАГАТЭ пришло к выводу о ее эффективности с точки зрения затрат и когда правительства сотрудничают в деле ее осуществления.
Also needed: strong oversight and review through international management and boards, on which supplier States would be represented, and effective and modern Agency verification to keep close track of all materials. Необходимы также: строгий надзор и рассмотрение со стороны международной администрации и советов, в которых были бы представлены государства-поставщики, и действенная и современная проверка со стороны Агентства, с тем чтобы четко отслеживать все материалы.
Use verification: materials flows to be provided; to be verified (beyond safeguards requirements); and проверка использования: данные о потоках материалов должны предоставляться; должны подлежать проверке (помимо требований гарантий); и
Types of protection: bodyguards, surveillance from a distance, personal protection, juridical measures, verification of information provided and protection of identity until criminal proceedings are completed. Виды защиты: личная охрана, дистанционное наблюдение, охрана физических лиц, принятие судебных мер, проверка полученной информации и сокрытие личности до исполнения приговора.
FMCT verification will also deal with military facilities that have been producing fissile material for the manufacture of nuclear weapons, whether exclusively for such purposes or for dual purposes with non-proscribed purposes. Проверка по ДЗПРМ будет касаться и военных объектов, которые занимаются производством расщепляющегося материала для изготовления ядерного оружия, будь то исключительно в таких целях или же на предмет двойного назначения в невозбраняемых целях.
In the case of Algeria, monitoring of agricultural land use or industrial and marine pollution, or verification of cartography for infrastructure development were applications of great interest, as well as the more specific regional application for intensive desertification monitoring. Конкретно для Алжира особый интерес представляет возможность мониторинга использования сельскохозяйственных угодий, промышленного загрязнения и загрязнения морской среды, а также картографическая проверка в целях развития инфраструктуры и более конкретное региональное использование результатов активного мониторинга процесса опустынивания.
Figure 3: Quality assessment of PRTR data on releases and transfer of pollutants, wherein the verification takes mainly place by public feedback Диаграмма З: Оценка качества данных РВПЗ о выбросах и переносе загрязнителей, при выполнении которой проверка производится главным образом за счет поддержания обратной связи с общественностью
Management stated that verification and recording always take a certain amount of time and that UNHCR expected 2004 X21 balances to start decreasing with the March accounts and to continue to do so in April and May, as in prior years. Администрация заявила, что проверка и регистрация всегда занимают определенное время и что, как ожидает УВКБ, сальдо по счету Х21 начнет сокращаться при подготовке мартовской отчетности и, как и в предыдущие годы, будет продолжать уменьшаться в апреле и мае.
As we noted in our opening statement, the current challenges to the integrity of those regimes have underscored the central role that verification plays in assuring States parties that these instruments are in fact producing the security they promise. Как мы отметили в нашем вступительном заявлении, нынешние задачи, стоящие перед этими сложными режимами, высвечивают центральную роль, которую проверка играет в заверении государств-участников в том, что эти документы, действительно, обеспечивают безопасность, которую они обещают.
The first special session of the General Assembly devoted to disarmament, in 1978, noted that adequate verification created confidence that arms control and disarmament agreements were being observed by all parties. Первая специальная сессия, посвященная разоружению, которая состоялась в 1978 году, отметила, что адекватная проверка порождает уверенность в том, что соглашения по контролю над вооружениями и разоружению соблюдаются всеми сторонами.
We are also convinced that, while verification, compliance and enforcement are integrally related, as the draft resolution states, we believe that those concepts are very much relevant and central to treaties and agreements; they do not have an independent existence. Мы также убеждены в том, что хотя проверка соблюдения и обеспечения нераздельно взаимосвязаны, как указывается в проекте резолюции, мы рассматриваем эти концепции как имеющие самое непосредственное и важнейшее отношение к договорам и соглашениям, так как они не существуют независимо друг от друга.
Moreover, it was pointed out that verification of the identity of the searcher at the time of payment of a search fee was a sufficient deterrent to unauthorized use. Кроме того, было указано на то, что проверка идентификационных данных лица, ведущего поиск, в момент уплаты сбора за поиск в достаточной мере препятствует несанкционированному использованию.
They include nuclear disarmament, production of fissile material for weapons purposes, nuclear-weapon-free zones, security assurances, possible militarization of outer space, compliance and verification proliferation threats, biological weapons, chemical weapons and illicit trade in small arms and light weapons. Они включают: ядерное разоружение, производство расщепляющегося материала для производства оружия, зоны, свободные от ядерного оружия, гарантии безопасности, возможная милитаризация космоса, соблюдение и проверка, угроза распространения, биологическое оружие, химическое оружие и незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In turn, verification of warhead dismantlement, disarmament of tactical nuclear weapons, a fissile material treaty and the disposition of surplus weapons-grade plutonium and highly enriched uranium will all require greater transparency of nuclear weapon and fissile material holdings. В свою очередь, проверка разукомлектования боеголовок, обезвреживания тактического ядерного оружия, договора о расщепляющемся материале и утилизации избыточного оружейного плутония и высокообогащенного урана, - все это потребует большей транспарентности запасов ядерного оружия и расщепляющихся материалов.
In this regard, may I just point out that South Africa does not subscribe to the view that verification of an FMT would be unrealistic and/or ineffective? В этом отношении позвольте мне просто отметить, что Южная Африка не поддерживает мнение о том, будто проверка ДРМ была бы нереалистичным и/или неэффективным делом.
The ROSAT mission was divided into two phases: After a two-month on-orbit calibration and verification period, an all-sky survey was performed for six months using the PSPC in the focus of XRT, and in two XUV bands using the WFC. Миссия ROSAT разделена на три фазы: двухмесячная калибровка и проверка на орбите шестимесячное наблюдение всей небесной сферы в рентгеновских лучах при помощи PSPC, находящегося в фокусе XRT, и в двух ультрафиолетовых диапазонах (XUV bands) при помощи WFC.
In that report, it was indicated that the format of the questionnaire for 1991 had been revised to identify the separate cost elements of troop costs and that verification of certain of the data received was still pending. В этом докладе указывалось, что формат вопросника 1991 года был пересмотрен, с тем чтобы определить отдельные элементы расходов в рамках расходов на военный персонал, и что проверка полученных данных еще не проведена.
In terms of the position of El Salvador with respect to international norms on arbitrary detentions, the active verification carried out by the Human Rights Division establishes that in El Salvador administrative detentions fall into the last category described. При применении в случае Сальвадора международных норм в отношении произвольных задержаний активная проверка, проведенная Отделом по правам человека, показала, что подавляющее число случаев административного задержания в Сальвадоре подпадает под последнюю категорию.
Since the Sentry and Near-Earth Objects Dynamic Site systems are completely independent, this cross-checking provides a valuable verification process before the publication of information on high interest objects for which an Earth impact cannot yet be ruled out. Поскольку система Sentry и система динамичного определения местоположения объектов, сближающихся с Землей, являются полностью автономными, такая перекрестная проверка обеспечивает ценную процедуру контроля до опубликования информации относительно весьма интересных объектов, столкновение которых с Землей не может быть исключено.
A detailed inventory of non-expendable equipment was maintained and physical verification was carried out; project equipment was used only for the intended purposes; transfer of equipment was effected and documented. Ведется подробная инвентарная ведомость имущества длительного пользования и проводится проверка физического наличия; имущество в рамках проекта используется только по назначению; осуществляется и документально оформляется передача имущества.