Large amounts of money have also been required to meet increased costs for the general maintenance of vehicle fleets and for mounting consumption of petroleum and petroleum products. Overall financial losses in the transport sector are estimated at approximately $12,000,000. |
В связи с этим потребовалось выделить больший объем финансовых ресурсов на содержание этой сети и значительные средства для покрытия расходов на содержание парка автотранспортных средств, не считая расходов на потребление горюче-смазочных материалов, с учетом которых общая сумма соответствующих потерь оценивается приблизительно в 12 млн. долларов. |
Although the rationale for the non-transferability of the delivery and service vehicle decals is not explained, there is no legal objection to such non-transferability. |
Хотя основания для запрета на передачу отличительных знаков развозных и служебных автотранспортных средств не разъясняются, с точки зрения права запрет на их передачу возражений не вызывает. |
A group, including the focal point and the focal point assistants, has provided a list of determining factors for deciding whether a commercial pattern vehicle should obtain military pattern rates. |
Группа, в которую входили координатор и его помощники, составила перечень определяющих факторов для решения вопроса о том, следует ли оплачивать расходы на автотранспортные средства гражданского образца по ставке для автотранспортных средств военного образца. |
Transport operations 11. The estimates include non-recurrent provision of $33,900 for two vehicles. Provision is also made for spare parts, repairs and maintenance, petrol oil and lubricants as well as vehicle insurance. |
Сметой предусмотрены единовременные расходы на сумму 33900 долл. США, связанные с эксплуатацией двух автомашин, а также ассигнования на приобретение запасных частей, проведение работ по ремонту и обслуживанию, приобретение горюче-смазочных материалов и страхование автотранспортных средств. |
Provision is made for the rental of an average of 25 vehicles for six months, pending the delivery of vehicles redeployed from UNTAC and the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM), at an estimated monthly rate of $1,500 per vehicle ($225,000). |
Предусматриваются ассигнования на аренду в среднем 25 автотранспортных средств в течение шести месяцев до доставки машин, передаваемых из парка ЮНТАК и ЮНОСОМ, из расчета ориентировочно 1500 долл. США за машину в месяц (225000 долл. США). |
The authorized drawdown of the UNAMIR military force and consolidation of the remaining units in a smaller number of locations reduced the need for the utilization of the Mission's vehicle fleet, resulting in lower mileage and less wear and tear on the vehicles. |
Санкционированное сокращение численности военного контингента МООНПР и консолидация оставшихся подразделений в меньшем числе мест привели к сокращению потребностей в использовании автотранспортного парка Миссии, что, в свою очередь, позволило сократить пробег и износ автотранспортных средств. |
Transport operations 10. The revised budget provides for the acquisition of 75 vehicles, consisting of 74 4x4 vehicles and one heavy sedan for a vehicle fleet establishment of 148 United Nations-owned vehicles ($1,176,400). |
В пересмотренной смете предусматривается приобретение 75 автотранспортных средств, в том числе 74 полноприводных автомобиля и одного большого автомобиля типа «седан», с доведением автопарка Организации Объединенных Наций до 148 автомобилей (1176400 долл. США). |
Provision had been made under rental of vehicles for the reimbursement of six military pattern vehicles, one support vehicle, maintenance support staff and training courses provided under wet-lease arrangement for the 12-month period. |
Ассигнованиями по статье «Аренда автотранспортных средств» предусматривалась выплата компенсации за шесть машин военного типа и одну машину обеспечения, а также оплату вспомогательно-технического персонала и учебных курсов по соглашению на аренду с техобслуживанием, заключенному на 12-месячный период. |
Based on phased delivery of vehicles, fuel consumption averages 20 litres per vehicle per day for a total monthly fuel consumption of 77,314 litres at a cost of $0.25 per litre over a 7-month period. |
С учетом поэтапной до-ставки автотранспортных средств норма потребле-ния топлива составляет в среднем 20 л на авто-транспортное средство в день при общем ежеме-сячном потреблении топ-лива в 77314 л стоимос-тью 0,25 долл. США за литр в течение 7-месяч-ного периода. |
The lamentable state of the RSLAF vehicle fleet and the shortage of communication equipment have continued to seriously hinder the operations of the force, especially in the Sierra Leone-Liberia border areas, where a third of RSLAF troops are deployed. |
Плачевное состояние парка автотранспортных средств Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне и нехватка аппаратуры связи продолжают серьезным образом препятствовать осуществлению операций этих сил, особенно в районах вдоль границы между Сьерра-Леоне и Либерией, в которых дислоцируется треть личного состава сьерра-леонской армии. |
The Traffic Management Center operator will, after contacting the local precinct, immediately contact the local tow facility to request that the first available tow truck be dispatched to remove the unauthorized non-diplomatic vehicle. |
После разговора с местным полицейским участком оператор Центра управления дорожным движением немедленно свяжется с местной службой отбуксировки автотранспортных средств с просьбой направить первый имеющийся в наличии тягач для отбуксировки незаконно занимающего место недипломатического автотранспортного средства. |
(c) Vehicle-carrier flatbed PLS trucks are provided to allow movement of non-roadworthy light vehicles from sectors to the main vehicle workshops; |
с) для эвакуации легких автотранспортных средств, не поддающихся буксировке, из секторов в основные автомастерские, должны быть предусмотрены эвакуаторы-платформы; |
The main factor contributing to the variance of $388,900 under this heading is the reduction in estimated fuel consumption attributable to the reduction in the Mission's vehicle fleet from 1,231 United Nations-owned vehicles budgeted for the 2006/07 period to 1,032 vehicles projected for the 2007/08 period. |
Основным фактором, обусловившим разницу в размере 388900 долл. США по данному разделу, является сокращение потребностей в топливе в связи с сокращением парка автотранспортных средств Миссии с 1231 единицы, предусмотренной в бюджете на 2006/07 год, до 1032 единиц в 2007/08 году. |
The mean age of the road vehicle fleet is unacceptably high (passenger cars 12 years, truck and bus 11 years). |
Средний срок эксплуатации парка автотранспортных средств является недопустимо большим (для пассажирских транспортных средств - 12 лет, для грузовых транспортных средств и автобусов - 11 лет). |
The provision of $928,800 was based on the average daily fuel consumption of 26.3 litres per vehicle at a cost of $0.21 per litre for a fleet of 419 vehicles. |
Ассигнования в размере 928800 долл. США исчислены на основе среднего потребления горючего в сутки из расчета 26,3 литра на одно автотранспортное средство стоимостью 0,21 долл. США за литр для 419 автотранспортных средств. |
(b) Deforestation caused by the impact of chip mills and air pollution related to coal-fired power generation and vehicle emissions; |
Ь) обезлесения, обусловленного заготовками древесины для заводов по производству щепы, и загрязнения воздуха, вызываемого сжиганием угля на тепловых электростанциях, и выбросами автотранспортных средств; |
The Deputy Head of Mission/Force Commander presides over a number of committees, among which include committees for space allocation, vehicle establishment and welfare for which executive decisions on pertinent issues are made and recorded. |
Заместитель главы Миссии/Командующий Силами выполняет функции председателя в ряде комитетов, в том числе в комитетах по распределению помещений, по парку автотранспортных средств и по вопросам жизни и быта, в которых принимаются исполнительные решения по соответствующим вопросам и обеспечивается их документальный учет. |
Indicator "Avoid" strategies Meta indicator: change in vehicle kilometres travel per person over time at the metropolitan and national levels |
Метапоказатель: изменение со временем показателя использования автотранспортных средств, измеряемого в количестве километров пробега на одного человека, в крупных городах и на национальном уровне |
Moreover, the Mission's requirement for benzene with 98 octane rating was in excess of the octane grade of 91 recommended by the vehicle manufacturer; and |
Кроме того, Миссия просила поставлять бензин с более высоким октановым числом (98), чем октановое число (91), рекомендованное производителем автотранспортных средств; и |
The Commission reviewed standard form contracts from a cross-section of industries such as telecommunications, banks, motor vehicle garages, retail outlets, plumbing outlets and other service industries, for unfair contract terms. |
Комиссия провела обзор типовых контрактов в ряде секторов, таких, как телекоммуникации, банки, станции технического обслуживания автотранспортных средств, магазины розничной торговли, слесарно-водопроводные мастерские и другие предприятия сферы обслуживания, на предмет соблюдения условий добросовестной конкуренции. |
The availability of stock owing to acquisitions completed in prior periods and the consumption/usage patterns in prior periods have resulted in lower requirements for vehicle spare parts. |
Благодаря наличию запасов, оставшихся после закупок в предыдущие периоды, и структуре потребления/использования в предыдущие периоды сократились потребности в запасных частях для автотранспортных средств. |
Constraints facing the Mission in implementing the vehicle rotation policy within the Mission area involve the "red and white" police vehicles which can only be rotated within and among the United Nations police. |
Трудности, с которыми сталкивается Миссия, прибегая к практике ротации автотранспортных средств в районе Миссии, касаются покрашенных в красно-белый цвет полицейских автомобилей, ротация которых может осуществляться лишь между полицейскими подразделениями Организации Объединенных Наций. |
Reduction of maintenance schedules for the vehicle fleet from every 5,000 km to every 15,000 km |
Сокращение периодичности технического обслуживания автотранспортных средств (регламентные работы, проводимые после пробега в 5000 км, теперь будут выполняться после пробега в 15000 км) |
In-kind contributions revenue represents confirmed contributions of goods, landing rights fees, airport fees, vehicle registration fees and permission to use facilities and premises. |
Поступления в виде взносов натурой представляют собой подтвержденные взносы в виде предоставления товаров, освобождения от сборов за посадку, аэропортовых сборов и сборов за регистрацию автотранспортных средств и предоставления разрешения на использование объектов и помещений. |
The Field Administration and Logistics Division replied that current practice placed the responsibility for vehicle safety with field missions, and it had no reason to believe that UNPF had been any less diligent than other missions in fulfilling its obligations. |
Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения сообщил, что согласно существующей практике ответственность за безопасную эксплуатацию автотранспортных средств несут полевые миссии и что у него нет оснований считать, что Миротворческие силы Организации Объединенных Наций менее ответственно подходили к выполнению своих обязательств, чем другие миссии. |