Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Автотранспортных средств

Примеры в контексте "Vehicle - Автотранспортных средств"

Примеры: Vehicle - Автотранспортных средств
Use of such technology can improve vehicle and infrastructure safety, and make road transport safer, faster, less polluting, more energy efficient and cheaper. Использование такой технологии может улучшать безопасность автотранспортных средств и инфраструктуры и делать автодорожный транспорт более безопасным, быстрым, менее загрязняющим окружающую среду, более энергетически эффективным и менее дорогим.
The Department of Field Support commented that the vehicle replacement criteria were minimum requirements and did not preclude the exercise of judgement based on individual circumstances. В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что критерии для замены автотранспортных средств представляют собой минимальные требования и не исключают самостоятельного принятия миссиями решений с учетом обстоятельств в каждом конкретном случае.
The World Forum recently decided to focus on the harmonization not only of vehicle regulations but also of fuel quality standards. На Всемирном форуме недавно было принято решение уделять внимание не только согласованию правил в отношении автотранспортных средств, но и согласованию стандартов качества топлива.
Apart from establishing and enforcing industry and vehicle emission standards, decisions on location have a fundamental impact on levels of emissions and energy use. Помимо установления и обеспечения соблюдения норм выбросов в промышленности и при использовании автотранспортных средств, на уровни выбросов и использование энергии существенное влияние оказывают решения о месте расположения.
These innovations would include use of video cameras to document offenses, lasers to measure vehicle speeds and electronic signs to advise motorists of their travel speeds. К числу этих инновационных технологий относятся использование видеокамер для документирования нарушений, лазерных установок для измерения скорости автотранспортных средств и электронных табло, оповещающих автолюбителей о том, с какой скоростью они движутся.
These functions require a United Nations staff member who is authorized to attend training and become licensed on all vehicle types. Для выполнения этих функций требуется сотрудник Организации Объединенных Наций, прошедший специальную подготовку и имеющий права на управление всеми видами автотранспортных средств.
One managerial and budgetary priority for UNDOF is to continue the vehicle replacement programme, which is a key element in enabling the Observer Force to perform its mandate. Одной из приоритетных задач СООННР в области управления и использования бюджетных средств остается осуществление их программы замены автотранспортных средств, которая является ключевым элементом в плане их способности выполнять свой мандат как Сил по наблюдению.
The additional requirement of $9,800 for vehicle insurance resulted from the higher than projected costs of local third-party liability insurance. Дополнительные потребности в размере 9800 долл. США по статье "Страхование автотранспортных средств" возникли в связи с более высокими, по сравнению с предполагавшимися, расходами на страхование гражданской ответственности на местах.
The reimbursement rates applied to vehicles authorized in the model agreement include all minor equipment, checklist items and consumables (less fuel) associated with the vehicle. Ставки возмещения, применимые ко всем автотранспортным средствам в рамках типового соглашения, включают ставки, установленные для всех видов основного имущества, оборудования, указанного в контрольном перечне, и расходуемых материалов (за исключением топлива), необходимых для обслуживания автотранспортных средств.
Savings of $33,200 under vehicle insurance occurred as a result of recently negotiated reductions in the rates for world-wide third-party liability insurance. Экономия в размере 33200 долл. США по статье "Страхование автотранспортных средств" была достигнута благодаря произошедшему недавно во всем мире снижению ставок страхования ответственности перед третьей стороной.
The report makes recommendations on ways to strengthen computerized inventory management and on the application of procedures for vehicle use and maintenance. В докладе выносятся рекомендации в отношении путей укрепления механизма управления имуществом с использованием компьютеров, а также в отношении выполнения процедур, регулирующих использование и обслуживание автотранспортных средств.
Since 1 January 2000, the road vehicle diesel fuel marketed in France has a maximum sulphur content of 0.035%. С 1 января 2000 года максимальное содержание серы в дизельном топливе для автотранспортных средств, продаваемом во Франции, установлено в размере 0,035%.
These savings were partially offset by additional requirements under vehicle spare parts ($14,700) and other equipment ($268,200). Эта экономия была частично скомпенсирована дополнительными потребностями по запасным частям для автотранспортных средств (14700 долл. США) и прочему оборудованию (268200 долл. США).
Significant additional savings could be generated, including from integrated waste and wastewater management, construction and vehicle procurement/ maintenance (see box 4 above). Можно добиться значительной дополнительной экономии, в том числе в области комплексной утилизации отходов и отвода сточных вод, строительства и закупок/технического обслуживания автотранспортных средств (см. вставку 4 выше).
Costs for repairs, maintenance, spare parts, petrol, oil and lubricants and third-party liability insurance are based on a total of 169 United Nations-owned vehicles and 1 contingent-owned vehicle. Расходы на ремонт, эксплуатацию, приобретение запасных частей, горюче-смазочных материалов и страхование ответственности за ущерб, нанесенный третьим сторонам, определены из расчета в общей сложности 169 автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и одного автотранспортного средства, находящегося на балансе контингента.
In Austria, the former luxury tax on new road vehicles has been split into a fixed part and variable part which depends on a vehicle's consumption. В Австрии прежний налог на продажу новых автотранспортных средств, квалифицированных в качестве предметов роскоши, был подразделен на два компонента: постоянный и переменный, и теперь его величина зависит от расхода транспортным средством топлива.
Rental of vehicles costs are based on actual rates as per existing contracts with two local companies, which average $544 per vehicle per month. Расходы на аренду автотранспортных средств исчислены на основе действующих ставок по существующим контрактам с двумя местными компаниями, которые в среднем составляют 544 долл. США за автотранспортное средство в месяц.
Additionally, this rate was further reduced to $100 per vehicle per month for the 40 vehicles that are earmarked for replacement during the budgeting period. Кроме того, эти расценки были дополнительно уменьшены до 100 долл. США в месяц на одно автотранспортное средство в отношении 40 автотранспортных средств, подлежащих замене в ходе бюджетного периода.
The ongoing replacement of vehicles which are in poor condition is expected to reduce the number of vehicle accidents in the mission area. Производимая в настоящее время замена находящихся в плохом состоянии автотранспортных средств, как предполагается, должна привести к сокращению числа дорожно-транспортных происшествий в районе Миссии.
Vehicles of Japanese, European or other unspecified origin require the following vehicle identification: В отношении автотранспортных средств, произведенных в Японии, Европе или других местах, должны быть указаны следующие сведения:
Nevertheless, the Department of Peacekeeping Operations has established an average inventory holding at 9 per cent of a mission's vehicle inventory value. Тем не менее Департамент операций по поддержанию мира установил, что стоимость среднего объема инвентарных запасов должна составлять 9 процентов от инвентарной стоимости автотранспортных средств.
The Rwanda Operation liquidation team could not provide any documentation concerning vehicle maintenance expenditures and the $330,000 owed to UNHCR remained outstanding at the time the audit was completed. Группа сотрудников, занимавшихся ликвидацией Операции в Руанде, не смогла предъявить какой-либо документации, касающейся расходов, связанных с обслуживанием автотранспортных средств, в результате чего к моменту завершения данной ревизии упомянутая задолженность УВКБ в размере 330000 долл. США осталась непогашенной.
OIOS could not locate any records or detailed procedures to establish accountability within the Rwanda Operation for vehicle maintenance services, which had been provided through UNHCR. УСВН не смогло обнаружить в Операции в Руанде ни отчетной документации, ни документов с подробным изложением процедур, определяющих порядок ведения отчетности, касающейся обслуживания автотранспортных средств, которое осуществлялось через посредство УВКБ.
OHCHR management stated that the $330,000 payment requested for vehicle maintenance services could not be settled in the absence of invoices and relevant supporting documentation. Руководство УВКПЧ заявило о том, что из-за отсутствия счетов и другой подтверждающей документации погасить задолженность за обслуживание автотранспортных средств в размере 330000 долл. США не представляется возможным.
Its current 22 Contracting Parties include all major road vehicle manufacturing countries in Europe, North America, Asia, Africa and Australia. В настоящее время в Соглашении участвуют 22 договаривающиеся стороны, в число которых входят все основные страны - производители автотранспортных средств Европы, Северной Америки, Азии, Африки и Австралии.