For example, the General Service Agency uses a system of ordering, raising vouchers and approving payments. Vehicle purchases, in particular, are not centrally controlled, however. |
Так, Агентство по оказанию общих услуг использует систему заказов, оформления платежных поручений и утверждения платежей, однако закупки автотранспортных средств, например, в централизованном порядке не контролируются. |
Vehicle losses arising from thefts and road accidents also occurred in other locations (UNFICYP, UNTAC, MINURSO, UNTSO, UNAVEM, UNIKOM and ONUSAL). |
Утрата автотранспортных средств, обусловленная хищениями и дорожно-транспортными происшествиями, имела место также в других местах (ВСООНК, ЮНТАК, МООНРЗС, ОНВУП, КМООНА, ИКМООНН и МНООНС). |
The Regional Vehicle Mechanics will be stationed in Baucau and Suai and will assist in the maintenance of the technical efficiency of all United Nations-owned vehicles and equipment. |
Автомеханики регионального уровня будут размещаться в Баукау и Суайе и будут содействовать поддержанию технической эффективности всех принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств и оборудования. |
Country report, Expert Group Meeting on the Effects of Fuel Standards on Motor Vehicle Emissions (UNIDO), Beijing. |
Страновой доклад, заседание Группы экспертов по последствиям введения топливных стандартов для выхлопов автотранспортных средств (ЮНИДО), Пекин |
Selective checks on emissions by vehicles in operation are also carried out by regional offices of the Russian Ministry of Natural Resources and the State Vehicle Inspectorate. |
Выборочный контроль выбросов автотранспортных средств в эксплуатации осуществляется также региональными органами министерства охраны окружающей среды и природных ресурсов России, государственной автомобильной инспекцией (ГАИ) МВД РФ. |
In this respect, the ECE World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations has been urged by the International Transport Forum to accelerate the development of common methodologies and methods to improve fuel efficiency and reduce CO2 emissions. |
С учетом этого Международный транспортный форум обратился к Всемирному форуму по согласованию правил в отношении автотранспортных средств ЕЭК с настоятельной просьбой ускорить разработку общих методологий и методов повышения эффективности использования топлива и сокращения объема выбросов CO2. |
However, the final decision in the United States of America concerning the amendments to the Federal Motor Vehicle Safety Standard on tyres will be particularly relevant to future work in this area. |
Вместе с тем окончательное решение, которое должно быть принято в Соединенных Штатах Америки относительно поправок к Федеральному стандарту безопасности автотранспортных средств, касающемуся шин, будет иметь особое значение для будущей работы в этой области. |
The Group reiterated the importance of collecting better information on the environmental impact of transport, recalling that a Pilot Survey on Road Vehicle Fleets had been sent out by Eurostat in 1998. |
Группа вновь подтвердила важность сбора более точной информации о воздействии транспорта на окружающую среду, упомянув о том, что в 1998 году Евростат разослал вопросник для экспериментального обследования парков автотранспортных средств. |
Following the commitment made during the previous session of WP., the representative of Australia made a presentation of the Road Vehicle Certification System established in his country and based exclusively on an electronic data interchange. |
В соответствии с предложением, высказанным на предыдущей сессии WP., представитель Австралии сделал сообщение по вопросу о системе сертификации автотранспортных средств, используемой в его стране и основанной исключительно на электронном обмене данными. |
19.38 The proposed new P-3 post would be responsible for work related to fuel standards and on global warming abatement in response to the decision of the Governments that are members of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations. |
19.38 Сотрудник на предлагаемой новой должности класса С3 будет отвечать за работу по обеспечению соблюдения стандартов потребления топлива и борьбе с глобальным потеплением во исполнение решения правительств, являющихся членами Всемирного форума по согласованию правил, касающихся автотранспортных средств. |
Vehicle drivers: Passenger vehicles or goods vehicles below 3 tonnes laden: |
Водители автотранспортных средств: - Водители легковых автомобилей или транспортных средств весом в снаряженном состоянии менее З тонн: |
That might include the services currently provided by Radio Cayman, the Department of Vehicle and Equipment Services, garbage collection and debt collection. |
Этим могут быть охвачены такие услуги, которые в настоящее время оказываются компанией «Радио Каймановых островов», Департаментом автотранспортных средств и оборудования, компаниями по вывозу мусора и взысканию долгов12. |
Installation of the Electronic Vehicle Management System has been completed in 80 per cent of peacekeeping missions |
Система управления парком автотранспортных средств была установлена на 80 процентах автотранспортных средств миссий по поддержанию мира |
The World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations adopted 10 new United Nations regulations aimed at improving the safety and environmental performance of vehicles, and updated 174 existing regulations. |
На Всемирном форуме по согласованию правил в отношении автотранспортных средств было принято 10 новых правил Организации Объединенных Наций, призванных повысить уровень безопасности автотранспортных средств и улучшить их экологические показатели, и обновлено 174 существующих правила. |
The Vehicle Unit will be responsible for the procurement of vehicles, spare parts, accessories and ground transportation equipment for the field, valued at $87 million. |
Группа автотранспортных средств будет нести ответственность за закупку автотранспортных средств, запасных частей, принадлежностей и оборудования для наземного транспорта для полевых миссий на сумму в размере 87 млн. долл. США. |
The ECE Working Party on Road Traffic Safety continued its work on reviewing the 1968 Convention on Road Traffic with a view to maintaining consistency between the Convention and other international legal instruments, in particular those developed by the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations. |
Рабочая группа ЕЭК по безопасности дорожного движения продолжала свою работу по пересмотру Конвенции о дорожном движении 1968 года с целью обеспечения согласованности между Конвенцией и другими международно-правовыми документами, в частности теми, которые были разработаны Всемирным форумом по согласованию правил в отношении автотранспортных средств. |
(c) Meetings of the Working Party on Pollution and Energy, World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations (2009); |
с) заседании Рабочей группы по проблемам загрязнения и расхода энергии Всемирного форума по согласованию правил в отношении автотранспортных средств (2009 год); |
It participates in the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations, as well as its subsidiary Working Group on Passive Safety and its Group of Experts on Pollution and Energy. |
Она участвует в Форуме по согласованию правил в отношении автотранспортных средств, а также в работе его вспомогательной рабочей группы по пассивной безопасности и его Группы экспертов по вопросам загрязнения и энергетики. |
The current Japanese "Post New Long Term Regulation" for diesel vehicles came into force in October 2009, in accordance with the Eighth Report of Future Policy for Motor Vehicle Emission Reduction published by the Central Environment Council on April 2005. |
Действующие в настоящее время в Японии новейшие долгосрочные нормы для транспортных средств с дизельными двигателями вступили в силу в октябре 2009 года в соответствии с восьмым докладом о будущей стратегии сокращения выбросов из автотранспортных средств, опубликованным Центральным советом по окружающей среде в апреле 2005 года. |
Vehicle insurance costs are estimated based on current rates for third party liability insurance in the mission area and worldwide insurance rates. |
Смета расходов в связи со страхованием автотранспортных средств исчислена на основе текущих ставок страхования ответственности перед третьей стороной в районе миссии и ставок страхования, принятых во всем мире. |
At its thirty-fourth session, the Working Party had considered a proposal by the International Motor Vehicle Inspection Committee to revise annex 2 of R.E. on periodic inspection of vehicles - checks to be carried out. |
На своей тридцать четвертой сессии Рабочая группа рассмотрела предложение Международного комитета по техническому осмотру автотранспортных средств о пересмотре приложения 2 к СР. о периодических осмотрах транспортных средств - проверки, которые должны проводиться. |
In addition, the Regional Vehicle Mechanics also attend to breakdowns in the districts and subdistricts as well as provide general preventive maintenance on regional subdistrict vehicles. |
Кроме того, автомеханики регионального уровня занимаются также ремонтом неисправных автотранспортных средств в округах и подокругах, а также обеспечивают общее профилактическое обслуживание региональных автотранспортных средств в подокругах. |
It is proposed to establish 10 temporary positions of Vehicle Mechanic (national General Service), with the aim of reducing reliance on individual contractors for the repair and maintenance of the Mission's vehicles. |
Предлагается учредить 10 временных должностей автомехаников (национальные сотрудники категории общего обслуживания) в интересах уменьшения зависимости от индивидуальных подрядчиков в вопросах ремонта и обслуживания автотранспортных средств Миссии. |
MINURSO Administration agreed with the recommendation and informed the follow-up audit team that the Vehicle Establishment Committee would re-evaluate operational requirements of each Section and, when warranted, adjust the assignment of vehicles. |
Администрация МООНРЗС согласилась с рекомендацией и информировала группу повторной ревизии о том, что Комитет по установлению потребностей в автотранспортных средствах проведет переоценку оперативных потребностей каждой секции и, когда это будет оправданно, скорректирует распределение автотранспортных средств. |
It is also proposed to establish two posts of Heavy Vehicle Driver (national General Service) and two posts of Vehicle Mechanic (national General Service) in Dungu. |
Кроме того, предлагается создать две должности водителей тяжелых автотранспортных средств (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и две должности автомехаников (национальные сотрудники категории общего обслуживания) в Дунгу. |