Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Автотранспортных средств

Примеры в контексте "Vehicle - Автотранспортных средств"

Примеры: Vehicle - Автотранспортных средств
Under the terms of the vehicle rental contract, rental costs included third-party insurance coverage, maintenance and replacement vehicles, if required. По условиям контракта на аренду автотранспортных средств в стоимость аренды входят страхование ответственности перед третьими сторонами, техническое обслуживание и предоставление при необходимости подменных автотранспортных средств.
One Surface Transport Officer (P-3) is requested for detailed contract management of the global vehicle procurement contracts and the proposed global procurement contracts for tyres, vehicle batteries and vehicle disposal, in support of UNMIK, UNTAET and other new and expanding field missions. Один сотрудник по вопросам наземного транспорта (С-3) испрашивается для обеспечения надлежащего управления общими контрактами на закупку автотранспортных средств и предлагаемыми общими контрактами на закупку шин, аккумуляторов для автотранспортных средств и ликвидации автотранспортных средств в поддержку МООНВАК, ВАООНВТ и других новых и расширяемых миссий на местах.
Mission-wide implementation of a vehicle maintenance booking system to minimize downtime for routine vehicle maintenance and reduce workshop backlog without compromising the roadworthiness of the vehicle Внедрение по всей Миссии системы бронирования технического обслуживания автотранспортных средств для сведения к минимуму простоев в связи с текущим обслуживанием автотранспортных средств и уменьшения объема работы ремонтных мастерских без снижения эксплуатационных показателей автотранспортных средств
The Secretary-General indicates that the main factor contributing to the variance is the acquisition of replacement vehicles and spare parts for the Mission's aged vehicle fleet. Как сообщает Генеральный секретарь, эта разница обусловлена в основном необходимостью приобретения автотранспортных средств на замену устаревшим, а также запасных частей для устаревшего автопарка Миссии.
It was also indicated that, even after that acquisition, the vehicle fleet capability would not improve substantially, given that 185 four-wheel drive vehicles were due to be written off. Было отмечено также, что даже после их приобретения парк автотранспортных средств существенно не улучшится, поскольку 185 полноприводных автомобилей подлежат списанию.
The Advisory Committee is of the view, however, that the acquisition of vehicles could potentially yield cost savings, with or without the operation of a dedicated vehicle workshop facility. Тем не менее Консультативный комитет считает, что приобретение автотранспортных средств потенциально может дать экономию средств при наличии специальной автомастерской или без таковой.
An attempt to address the problem of vehicle maintenance was made by arranging for vehicle maintenance facilities, including workshops and stocks of spare parts, to be supported by the main vehicle supplier, although that proved inadequate. Была предпринята попытка решить проблему технического обслуживания автотранспортных средств путем организации объектов по техническому обслуживанию автотранспортных средств, включая авторемонтные мастерские и склады запчастей, при поддержке основных производителей автотранспортных средств, однако этого оказалось недостаточно.
The global vehicle procurement project represented a successful attempt by the Organization to standardize the peacekeeping vehicle fleet, reduce the number of suppliers and identify the best suppliers of each type of vehicle required. Проект заключения глобальных контрактов на закупку автотранспортных средств стал успешной попыткой Организации стандартизировать парк автотранспортных средств для операций по поддержанию мира, сократить число поставщиков и определить наилучших поставщиков по каждому виду необходимых автотранспортных средств.
Separately, a potentially difficult process will be the registration of local vehicles with Croatian Motor Vehicle Authorities, which could expose the Serb vehicle owners to harassment by Serb extremists. Кроме того, могут возникнуть трудности в процессе регистрации хорватскими управлениями движения автомобильного транспорта местных автотранспортных средств, в ходе которого могут иметь место притеснения сербов, являющихся владельцами автомобилей, со стороны сербских экстремистов.
Vehicle inventory values change as vehicles are disposed of and acquired and it is only possible to estimate an average vehicle inventory value for the year. Инвентарная стоимость автотранспортных средств изменяется по мере их поступления и списания, и можно лишь определить оценочные показатели их среднегодовой инвентаризационной стоимости.
UNHCR needs to roll out its interim solution to capture and analyse fuel consumption and vehicle maintenance costs pending the full implementation of its fleet management software in 2015. УВКБ необходимо ввести свой временный порядок сбора и анализа данных о расходе топлива и затратах на техническое обслуживание автотранспортных средств в период до полного внедрения его программного обеспечения для управления парком автотранспортных средств в 2015 году.
The Force will further reduce its light passenger vehicle holdings in the 2014/15 budget period in line with operational requirements, taking into account the prevailing security situation in the mission area. Силы продолжат сокращать численность легких пассажирских автотранспортных средств в 2014/15 бюджетном году в соответствии с оперативными потребностями с учетом сложившейся обстановки в плане безопасности в районе Миссии.
The text reproduced below was prepared by the expert from Germany to introduce further provisions for the safety and protection of road vehicle occupants in case of the installation of a full locking system. Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Германии для введения последующих положений по обеспечению безопасности и защиты водителей и пассажиров автотранспортных средств в случае установки системы полной блокировки.
The unutilized balance was also a result of the delay in procurement of vehicle spare parts under this heading and the lower usage of fuel owing mainly to the delayed deployment of formed police personnel. Образование остатка объясняется также задержкой с закупкой запасных частей для автотранспортных средств по этой статье и сокращением расхода топлива, главным образом из-за задержки с развертыванием сформированных полицейских подразделений.
The Board recommends that UNHCR maintain information on vehicle utilization levels across the country network to provide a basis for consideration of redeployment between country operations. Комиссия рекомендует и далее собирать информацию о масштабах использования автотранспортных средств во всех страновых отделениях, чтобы иметь возможность принимать обоснованные решения о передаче автотранспортных средств из одних отделений в другие.
During the budget formulation of the standardized funding model, there was a consideration of a "global vacancy rate" for the assumption basis of vehicle and information technology equipment acquisitions. При составлении бюджета в рамках стандартизированной модели финансирования рассматривался вопрос об установлении «глобальной доли вакансий» для расчета предполагаемых затрат на приобретение автотранспортных средств и информационной техники.
The Force also intends to achieve a 5 per cent reduction from 2012/13 usage in diesel fuel consumption for vehicles through the stringent management of vehicle utilization. Силы намереваются также сократить на 5 процентов по сравнению с 2012/13 годом расход автомобильного дизельного топлива путем строгого контроля за использованием автотранспортных средств.
The text reproduced below was prepared by the expert from Germany aimed at introducing further provisions which allows the installation of full lock systems without compromising the safety and protection of road vehicle occupants. Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Германии для введения дополнительных положений, позволяющих устанавливать системы полной блокировки без ущерба для безопасности и защиты водителей и пассажиров автотранспортных средств.
When one civilian tried to force open the door of a UNIFIL patrol vehicle, the patrol forced its way through the roadblock and left the area. Когда одно из гражданских лиц попыталось силой открыть дверь одного из автотранспортных средств патруля ВСООНЛ, патруль прорвался через заграждение и покинул этот район.
The enterprise manufactures motor vehicle parts, mostly in country A, where the company is classified under ISIC 29: Manufacture of motor vehicles, trailers and semi-trailers. Компания производит детали автотранспортных средств, в основном в стране А, где компания классифицируется по подразделу МСОК 29: Производство автомобилей, прицепов и полуприцепов.
Furthermore, a number of training courses have been developed and implemented with the support of the main vehicle suppliers with which the United Nations has system contracts. Кроме того, был разработан и проведен ряд учебных курсов при содействии основных поставщиков автотранспортных средств, с которыми у системы Организации Объединенных Наций имеются общесистемные контракты.
In addition, the mission, which maintained a fleet of 15 representational vehicles, should develop a prudent policy with a view to vehicle sharing. Кроме того, миссия, имеющая в своем составе 15 представительских автомобилей, должна разработать разумную политику в плане совместного использования этих автотранспортных средств.
The staffing review also recommended the abolishment of one Driver (Local level), taking into account the reduction of the vehicle fleet from 22 to 17 vehicles. По итогам обзора штатного расписания было также рекомендовало упразднить одну должность водителя (местный разряд) с учетом сокращения автопарка с 22 до 17 автотранспортных средств.
There is further work to do to respond to all of the issues raised in the Board's previous examinations of procurement and vehicle fleet management. Еще многое предстоит сделать для решения всех проблем, выявленных в ходе ранее проведенных Комиссией проверок закупочной деятельности и управления парком автотранспортных средств.
The standard vehicle ratios are then applied based on the applicable personnel for MINUSMA, which then provide the model with the number and specific types of vehicles that would be required. Затем на основе стандартных норм обеспеченности автотранспортными средствами соответствующего персонала для МИНУСМА определяются закладываемые в модель количество и конкретные виды автотранспортных средств, которые потребуются Миссии.