| The workshop noted that the design of the Swiss heavy vehicle charging scheme was based on careful analysis of externalities. | На рабочем совещании было отмечено, что швейцарская схема налогообложения большегрузных автотранспортных средств основана на тщательном анализе внешних факторов. |
| Improvements to national vehicle efficiency standards and investments in alternative fuels and vehicles help local governments to reduce greenhouse gas and local air pollutants. | Повышение национальных стандартов эффективности автотранспортных средств и инвестиции в альтернативные виды топлива и автотранспортные средства способствуют тому, что местные органы управления сокращают выбросы парниковых газов и местных загрязнителей воздуха. |
| During the start-up phase, the majority of the Operation's vehicle fleet was obtained on transfer from other missions. | На начальном этапе большинство автотранспортных средств Операции было получено за счет их перевода из других миссий. |
| The Kosovo Police Service did undertake greater responsibility for vehicle and foot patrols in all areas | Полицейская служба Косово в большей мере несла ответственность за патрулирование с использованием и без использования автотранспортных средств во всех районах |
| Savings under vehicle insurance costs resulted from lower insurance actually paid for the budget period. | Экономия по статье страхования автотранспортных средств была получена в результате уменьшения суммы фактических выплат на страхование в бюджетный период. |
| No increase in the United Nations-owned vehicle establishment is proposed in that period. | В течение этого периода никакого увеличения количества принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств не предлагается. |
| Savings for vehicle insurance resulted from a change in insurance companies. | Экономия на страховании автотранспортных средств была достигнута благодаря смене страховых компаний. |
| 1.41 The provision of $41,700 relates to the replacement of one official vehicle. | 1.41 Ассигнования в размере 41700 долл. США предназначены для замены одного из служебных автотранспортных средств. |
| However, an amount of $6,400 was expended for vehicle fittings. | Вместе с тем была затрачена сумма в размере 6400 долл. США на приобретение оборудования для автотранспортных средств. |
| Their transfer to the mission area is only an interim solution to the UNDOF vehicle replacement programme. | Их перевод в район действия миссии представляет собой лишь временное решение в рамках программы СООННР по замене автотранспортных средств. |
| Inadequate maintenance of vehicle inventory and discrepancies in stock were noticed at the Manila and Luanda offices. | Неадекватное ведение инвентарного учета автотранспортных средств и расхождения в данных, касающихся товаров на складах, были отмечены в отделениях в Маниле и Луанде. |
| Savings under vehicle insurance were partly due to the low cost of insurance obtained locally. | Экономия по статье "Страхование автотранспортных средств" была в определенной степени связана с низкой стоимостью страхования на местах. |
| The reduction in the vehicle fleet size resulted in savings of $48,500. | Сокращение числа автотранспортных средств принесло экономию в размере 48500 долл. США. |
| The Board analysed information such as age, usage and maintenance of the vehicle fleet. | Комиссия проанализировала такие данные, как возраст, использование и техническое обслуживание парка автотранспортных средств. |
| The Mission's vehicle replacement programme was cancelled. | Программа обновления парка автотранспортных средств Миссии была аннулирована. |
| MINUGUA currently maintains a vehicle fleet of 128 vehicles. | В настоящее время парк автотранспортных средств МИНУГУА насчитывает 128 единиц. |
| Vehicles and vehicle maintenance are provided to military observers, civilian police monitors and United Nations international staff employed on numerous support tasks. | Услуги по транспортному обслуживанию и ремонту автотранспортных средств предоставляются военным наблюдателям, гражданским полицейским наблюдателям и международным сотрудникам Организации Объединенных Наций, задействованным для выполнения многочисленных вспомогательных задач. |
| The vehicle establishment of the Mission is 130 United Nations-owned vehicles, and 3 contingent-owned ambulances. | ЗЗ. Автопарк Миссии состоит из 130 автотранспортных средств Организации Объединенных Наций и 3 принадлежащих контингентам машин скорой помощи. |
| Requirements for vehicle insurance have been calculated at a yearly cost of $525 per vehicle for civilian pattern vehicles and $286 per vehicle for military-type vehicles in accordance with the terms and conditions of the worldwide vehicle third-party liability insurance programme. | Потребности на страхование автотранспортных средств рассчитаны по годовой ставке 525 долл. США на автотранспортное средство гражданского образца и 286 долл. США на автотранспортное средство военного образца в соответствии с условиями глобальной программы страхования автотранспортных средств от ответственности перед третьей стороной. |
| Overexpenditure was a result of the increase of 72 vehicles in the vehicle establishment. | Перерасход обусловлен увеличением парка автотранспортных средств на 72 единицы. |
| As a result, the cost of vehicle insurance was higher than estimated. | Вследствие этого расходы на страхование автотранспортных средств превысили сметные. |
| VOC evaporative emissions depend on climatic conditions, fuel properties and vehicle use patterns. | Выбросы в виде испарений зависят от климатических условий, характеристик топлива и характера использования автотранспортных средств. |
| In this way the total road vehicle kilometres can be reduced and safety in the transport of dangerous goods improved. | Таким образом, можно сократить общий пробег автотранспортных средств и повысить безопасность перевозок опасных грузов. |
| Harmonization of standards will ensure the world community is provided with best practice vehicle regulations covering safety, environment and anti-theft. | Согласование стандартов послужит гарантией того, что мировое сообщество будет иметь наилучшую практику в сфере правил для автотранспортных средств, охватывающих аспекты безопасности, охраны окружающей среды и защиты от угона. |
| He said that injuries by luggage were relatively rare and that priorities and cost benefits needed to be evaluated for further vehicle construction improvements. | Он отметил, что телесные повреждения, вызываемые багажом, являются сравнительно редкими, и что для дальнейшего совершенствования конструкции автотранспортных средств необходимо определить приоритетные задачи и проанализировать эффективность затрат. |