He or she would also be responsible for ensuring the timely acquisition of spare parts to ensure their availability for the maintenance of the vehicle fleet. |
Кроме того, он или она будет отвечать за своевременную закупку запасных частей с целью обеспечения их наличия для обслуживания парка автотранспортных средств. |
The incumbent of the position would be responsible for the overall management of the repair and maintenance of the Mission's vehicle fleet. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за общее руководство работами по ремонту и обслуживанию парка автотранспортных средств. |
It was informed that the reduction was attributable to lower requirements for the acquisition of vehicles as a result of the planned transfer of vehicle assets from MINURCAT. |
Комитет был информирован о том, что данное сокращение является следствием более низких потребностей в приобретении автотранспортных средств в результате планируемой передачи автотранспортного имущества из МИНУРКАТ. |
The variance is mainly attributable to reduced requirements for the acquisition of vehicles and vehicle workshop equipment, as major acquisitions will be acquired before the budget period. |
Разница главным образом объясняется сокращением расходов на приобретение автотранспортных средств и оборудования для авторемонтных мастерских, поскольку основной объем таких закупок будет произведен до начала бюджетного периода. |
Increase attributable to poor road conditions and intensive utilization of the vehicle fleet |
Увеличение числа дорожно-транспортных происшествий обусловлено плохими дорожными условиями и активным использованием парка автотранспортных средств |
(a) Establishing benchmarks for fuel consumption deemed reasonable for a particular equipment, aircraft and vehicle; |
а) установление контрольных показателей потребления топлива, которые считаются приемлемыми для конкретного типа оборудования, воздушных и автотранспортных средств; |
For the foreseeable future, UNAMA must maintain an in-house capability to service and repair the vehicle fleet using international staff as mechanics in a supervisory role. |
В ближайшем будущем МООНСА придется поддерживать свой внутренний потенциал по техническому обслуживанию и ремонту автотранспортных средств с использованием международных сотрудников в качестве руководителей работой механиков. |
The main support to development partners such as international financial institutions and non-governmental organizations has been in vehicle procurement, through the IAPSO e-catalogue. |
Основная поддержка партнеров по развитию, в частности международных финансовых учреждений и неправительственных организаций, состояла в закупке автотранспортных средств по электронному каталогу МУУЗ. |
The system also captures data pertaining to vehicle maintenance and the cost of parts, which will improve the accuracy of related budget estimates. |
Эта система также имеет базу данных о техническом обслуживании автотранспортных средств и стоимости запасных частей, что позволит повысить точность соответствующих бюджетных смет. |
Average road vehicle turnaround time (hours) |
Средний оборот автотранспортных средств (часы) |
Increased life expectancy of the light vehicle fleet from six or seven to eight years |
Увеличение срока службы легких автотранспортных средств с шести - семи до восьми лет |
UNHCR agreed with this recommendation but stated that it is currently focusing on vehicle procurement which promises the most significant savings potential and ties up considerable resources. |
Хотя Управление Верховного комиссара согласилось с этой рекомендацией, оно заявило, что в настоящее время уделяет основное внимание закупке автотранспортных средств, которая может обеспечить наибольшую экономию и связывает значительные ресурсы. |
In addition, transport equipment is being replaced in accordance with the provision of the Surface Transport Manual and vehicle replacement requirements have been included in the proposed 2012/13 budget. |
Кроме того, замена транспортного оборудования производится в соответствии с положениями Руководства по процедурам в отношении наземного транспорта, и требования, касающиеся замены автотранспортных средств, были включены в предлагаемый бюджет на 2012/13 год. |
During its consideration of the Secretary-General's proposals, the Advisory Committee was informed that, unlike many other peacekeeping mission host countries, Cyprus had a viable vehicle rental market. |
В период рассмотрения предложений Генерального секретаря Консультативному комитету была предоставлена информация о том, что в отличие от многих других стран, на территории которых действуют миссии по поддержанию мира, на Кипре существует развитый рынок услуг по аренде автотранспортных средств. |
The Administration stated that MINUSTAH would review its current light passenger vehicle plan to minimize excessive allocations and that 74 vehicles had been withdrawn. |
Администрация заявила, что МООНСГ проведет обзор своего текущего плана использования легких пассажирских автотранспортных средств в целях сведения к минимуму чрезмерных ассигнований, а также что было отозвано 74 автотранспортных средства. |
A training course on vehicle management and maintenance was conducted for Manufahi district in July 2012 |
В округе Мануфахи в июле 2012 года был проведен учебный курс по вопросам управления автотранспортным парком и технического обслуживания автотранспортных средств |
The vehicle requirements of other applicable personnel, such as staff officers, military observer and United Nations police are also based on this same logic. |
Определение потребностей в ресурсах на финансирование автотранспортных средств для других соответствующих категорий персонала, как то штабных офицеров, военных наблюдателей и полиции Организации Объединенных Наций, строится на том же самом принципе. |
The model would then calculate the cost of each required vehicle type based on its price in the Standard Cost Ratio Manual. |
На основе этого перечня в модели производится расчет стоимости требуемых автотранспортных средств каждого вида исходя из их цены, указанной в Руководстве по стандартным расценкам и коэффициентам. |
Another community of practice for road and vehicle safety is under construction and will permit missions to share their standard operational procedures, best practices and lessons learned. |
Еще одно сообщество специалистов-практиков, которое будет заниматься вопросами безопасности дорожного движения и автотранспортных средств, в настоящее время находится на этапе формирования и позволит миссиям обмениваться информацией об их типовом порядке действий и передовых методах и накопленным опытом. |
Progress in providing efficient and effective support to the Mission was achieved through service improvements in the areas of vehicle fleet management and asset management. |
Повышение эффективности и действенности поддержки Миссии было достигнуто за счет повышения качества услуг в области управления парком автотранспортных средств и активами. |
There was a reduction in major vehicle accidents, along with a corresponding increase in the availability of vehicles. |
Ей удалось добиться снижения числа серьезных дорожно-транспортных происшествий, что позволило увеличить количество имеющихся в наличии автотранспортных средств. |
That would reduce the spare parts inventory to 6 per cent of the inventory value of the vehicle fleet. |
Это позволит сократить стоимость запасов запчастей до 6 процентов от балансовой стоимости парка автотранспортных средств. |
However, UNHCR will explore the grouping of orders for fuel supply and vehicle maintenance as part of a fleet management project. |
Вместе с тем в рамках проекта управлением парком транспортных средств УВКБ изучит возможность формирования групповых заказов на горюче-смазочные материалы и техническое обслуживание автотранспортных средств. |
In addition, there are lower requirements under vehicle insurance, owing to a lesser number of vehicles in Amman than estimated. |
Кроме того, в связи с сокращением автопарка в Аммане по сравнению со сметными показателями снизились и потребности по статье расходов на страхование автотранспортных средств. |
The variance is primarily because there is no plan to purchase vehicles or vehicle workshop equipment during the budget period following acquisitions in 2011/12. |
Разница в объеме ресурсов в первую очередь обусловлена тем, что на бюджетный период закупка автотранспортных средств и авторемонтного оборудования не запланирована, поскольку они были приобретены в 2011/12 году. |