Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Автотранспортных средств

Примеры в контексте "Vehicle - Автотранспортных средств"

Примеры: Vehicle - Автотранспортных средств
That had been reflected, for example, in differences between the 1997 submission and the 1998 estimates for such items as staff travel and vehicle maintenance and operation. Это нашло свое отражение, например, в различиях между сметами расходов на 1997 и 1998 годы по таким статьям, как поездки персонала и ремонт и обслуживание автотранспортных средств.
In addition, one vehicle is owned and operated at Belgrade but insured from The Hague since no insurance company could be located to provide adequate insurance cover. Одно из принадлежащих Трибуналу автотранспортных средств эксплуатируется в Белграде, однако застраховано оно в Гааге, поскольку ни одна из местных страховых компаний не обеспечивала надлежащий уровень страхования.
In particular, he noted that any diplomatic vehicle lacking diplomatic plates would become subject to search, seizure or confiscation, contrary to the immunity of such vehicles under the Vienna Convention. В частности, он отметил, что любое дипломатическое автотранспортное средство без дипломатических номерных знаков может подвергаться обыску, аресту или конфискации, что идет вразрез с положениями Венской конвенции об иммунитете таких автотранспортных средств.
The vehicle establishment of MONUC currently stands at 1,097 United Nations-owned vehicles (151 transferred from other Missions, 367 procured in 1999/00 and 579 procured in 2000/01), including 84 trailers. Автопарк МООНДРК в настоящее время насчитывает 1097 автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций (151 средство передано из других миссий, 367 закуплено в 1999/00 году и 579 - в 2000/01 году), включая 84 прицепа.
It should also be noted that the increase in civilian staffing requirements for the period 2001-2002 was taken into consideration when the proposed vehicle establishment of 179 was calculated. Следует также отметить, что при расчете предлагаемого размера автопарка в количестве 179 автотранспортных средств принималось во внимание увеличение кадровых потребностей по разделу гражданского персонала на период 2001 - 2002 годов».
The United Nations-owned vehicle fleet currently comprises some 10,000 vehicles, of which about 74 per cent are approaching the end of their economic life. Парк принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств состоит сегодня примерно из 10000 автоединиц, из которых около 74 процентов почти что выработали свой экономический ресурс.
These requests for proposal are expected to assist in standardization of the vehicle fleet and selected spare parts over the next five years, with substantial savings. Ожидается, что эти объявления о принятии предложений будут способствовать стандартизации парка автотранспортных средств и отдельных запасных частей в течение последующих пяти лет и обеспечат существенную экономию средств.
The provision of $1,659,600 was based on the estimated monthly cost of $330 per vehicle for 419 commercial- and military-pattern vehicles. Ассигнования в размере 1659600 долл. США исчислены на основе среднемесячных затрат в размере 330 долл. США на одно автотранспортное средство для 419 служебных и военных автотранспортных средств.
Seventeen additional vehicles, to be provided from existing stock, were also required on account of the poor road conditions and the fact that most of the MICIVIH vehicle stock had come from the peacekeeping operation in Somalia. В связи с плохими дорожными условиями, а также тем, что большая часть автопарка МГМГ поступила из операции по поддержанию мира в Сомали, дополнительно потребуется еще 17 автотранспортных средств, выделяемых из имеющихся запасов.
It is estimated that because of the restructuring of the Mission, 100 vehicles from the vehicle fleet of 229 will not be required and will be made available for transfer to other peacekeeping or special political missions at their expense. Предполагается, что вследствие изменения структуры Миссии высвободится 100 из 229 эксплуатируемых автотранспортных средств, которые можно будет передать в распоряжение других миссий по поддержанию мира или специальных политических миссий с перевозкой за их собственный счет.
According to the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) motor vehicle kilometres are expected to increase in the industrialised countries by 40% by 2020 - and across the world as a whole by 86% over the same period. По данным Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), ожидается, что к 2020 году пробег автотранспортных средств в промышленно развитых странах увеличится на 40%, а по всему миру за тот же период - на 86%.
While these were later closed, bulldozers were also observed levelling the berm and filling in the ditch along the south demilitarized zone boundary to create possible vehicle passageways. Эти проходы впоследствии были заделаны, однако были также замечены бульдозеры, сносившие берму и засыпавшие траншеи вдоль южной границы демилитаризованной зоны для создания возможных проходов для автотранспортных средств.
In the area of ground transportation, the Transport Section of the Department of Peacekeeping Operations employed consultancy services to review the process of vehicle procurement with the goal of ensuring probity and transparency in the acquisition process. Что касается наземного транспорта, то Секция перевозок Департамента операций по поддержанию мира пользовалась услугами консультантов в целях проведения обзора процедур закупки автотранспортных средств, с тем чтобы обеспечить соблюдение принципа добросовестности и транспарентности в рамках процесса закупок.
Inadequately controlled risks that were found in more than one location include weak fire protection systems and procedures, inadequate office and vehicle telecommunications equipment, and inadequate electronic data back-up and off-site storage practices. В ряде отделений были выявлены не контролируемые должным образом факторы риска, такие, как слабые системы и процедуры противопожарной защиты, неадекватная оснащенность телекоммуникационным оборудованием помещений и автотранспортных средств и не соответствующая требованиям практика дублирования электронных данных и их отдельного хранения.
The Transport Office in Beni currently has a vehicle holding of 65 units with an inventory value of $2.4 million and spare parts with a value of $129,000. Транспортный отдел в Бени в настоящее время имеет в своем распоряжении 65 автотранспортных средств, балансовая стоимость которых составляет 2,4 млн. долл. США, и запасные части на сумму 129000 долл. США.
The lower vehicle availability rate (85 per cent) stemmed from the unavailability of spare parts on the domestic market and delays in the supply chain Более низкий наличный показатель автотранспортных средств (85 процентов) обусловлен отсутствием запасных частей на внутреннем рынке и задержками в цепи поставок
It was suggested that the competent authorities responsible for inland transport should discuss such problems with the maritime or port authorities so as to avoid an accumulation of inappropriate training requirements for road vehicle drivers holding ADR certificates and operating in port areas. Была высказана мысль, что компетентным органам в сфере наземного транспорта следует обсудить эти проблемы с морскими или портовыми администрациями, с тем чтобы избежать накопления ненадлежащих требований к подготовке водителей автотранспортных средств, которые имеют свидетельство ДОПОГ и должны осуществлять свои функции в портовых зонах.
The deployment of UNISFA has already experienced some constraints imposed by the Government of the Sudan, in particular restrictions on the use of the El Obeid logistics base for United Nations helicopter and contractor vehicle movements. При развертывании ЮНИСФА уже возникли определенные осложнения, вызванные действиями правительства Судана, в частности были введены ограничения на использование базы материально-технического снабжения в Эль-Обейде для целей посадки и взлета вертолетов Организации Объединенных Наций и передвижения автотранспортных средств подрядчиков.
The Board considered that there was insufficient control over the records regarding these donated vehicles, which could expose the United Nations to the risk of vehicle loss. Комиссия пришла к выводу, что контроль за регистрацией этих переданных в дар автомобилей является недостаточным, что подвергает Организацию Объединенных Наций потенциальному риску лишиться автотранспортных средств.
Phase 2: contracts for security, cleaning and vehicle and generator maintenance have been developed, and 25 staff have taken employment with EULEX or other United Nations missions. На втором этапе были подготовлены контракты на обеспечение охраны и уборки и техническое обслуживание автотранспортных средств и генераторов. 25 сотрудников были зачислены в штат ЕВЛЕКС или других миссий Организации Объединенных Наций.
In Canada, for instance, while only 1 in 10 apprentices is a woman, female participation in trades such as building construction and motor vehicle and heavy equipment repair has increased in the last decade. Так, в Канаде женщины по-прежнему составляют лишь 10 процентов учащихся, но в последние десять лет увеличилась их представленность в таких ремеслах, как строительство и ремонт автотранспортных средств и тяжелой техники.
The elevated level of vehicle emissions is also due to a relatively old fleet that lacks adequate maintenance and is lagging on emissions control technology. Повышенный уровень выхлопов автотранспортных средств также объясняется относительно старым автомобильным парком в сочетании с отсутствием надлежащего технического обслуживания и современных средств контроля за уровнем выхлопов.
Many of the standards have spurred innovations necessary for long-term survival; and they have played an important role in protecting the vulnerable from the effects of vehicle use. Многие стандарты способствовали внедрению новшеств, необходимых для долгосрочного выживания; и они играют важную роль в деле защиты уязвимых слоев населения от негативного воздействия использования автотранспортных средств.
The Advisory Committee is also of the opinion that more efficient utilization of the vehicle fleet could be achieved in some cases, such as those related to the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon, UNOGBIS or the Panel of Experts on Somalia. Консультативный комитет считает также, что в некоторых случаях можно добиться более эффективного использования парка автотранспортных средств, например, в связи с деятельностью Личного представителя Генерального секретаря по Южному Ливану, ЮНОГБИС и Группы экспертов по Сомали.
In addition to deficiencies in communications equipment, there are significant shortfalls in vehicles, difficulties with vehicle maintenance, lack of ambulances and malaria prophylaxis, and resupply problems. Помимо недостаточного оборудования связи, наблюдаются существенные проблемы с точки зрения нехватки автотранспортных средств, трудностей в обслуживании транспорта, отсутствия санитарных автомашин и профилактических средств от малярии, а также проблемы с пополнением запасов.