Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Автотранспортных средств

Примеры в контексте "Vehicle - Автотранспортных средств"

Примеры: Vehicle - Автотранспортных средств
Fourteen of the UNSCO vehicle establishments have either been transferred from UNTSO or are on loan from UNTSO, four of them with over 130,000 miles and two over 80,000. Четырнадцать автотранспортных средств из автопарка ЮНСКО были либо переведены, либо взяты взаймы из ОНВУП, причем пробег на четырех из них составляет более 130000 миль и на двух - более 80000 миль.
(a) Costs for maintenance of vehicles were lower because the Tribunal's vehicle complement covered approximately 10,000 kilometres during 1997 as opposed to the 25,000 kilometres standard used for costing. а) стоимость технического обслуживания автотранспортных средств оказалась более низкой, поскольку общий пробег автомобильного парка Трибунала в 1997 году составил приблизительно 10000 км по сравнению с нормативным показателем 25000 км, который использовался при составлении сметы.
Normally this would include security personnel, both international and national, communications, training, personal protective equipment, office security systems and vehicle safety equipment. Они будут включать, как правило, потребности в сотрудниках по вопросам безопасности, как международных, так и национальных услугах по охране, связи, подготовке кадров, средствах индивидуальной защиты, системах охраны служебных помещений и средствах защиты автотранспортных средств.
The budget also includes the cost of acquisition of necessary workshop equipment, and of the vehicle fleet operating costs, comprising repairs and maintenance, spare parts, petrol, oil and lubricants and liability insurance. В бюджет включена также стоимость приобретения необходимого ремонтного оборудования и расходы на эксплуатацию парка автотранспортных средств, охватывающие расходы на ремонт и техническое обслуживание, запасные части, горюче-смазочные материалы и страхование гражданской ответственности.
Taking into account the establishment of regional headquarters in the Mission area, the incumbent of the position would act as the representative of the Chief Transport Officer in overseeing and monitoring vehicle repair and maintenance operations in the regions. С учетом создания в районе действия Миссии региональных штаб-квартир сотрудник, занимающий эту должность, будет представлять старшего сотрудника по транспорту в вопросах надзора и контроля за ходом работ по ремонту и обслуживанию автотранспортных средств в регионах.
The 135 vehicle regulations and amendments entered into force at the end of the biennium, necessitating the amendment of legal instruments, including those of the European Union. В конце двухгодичного периода вступили в силу 135 положений и поправок, касающихся автотранспортных средств, что обусловило внесение поправок в правовые документы, в том числе в документы Европейского союза.
Furthermore, information was being gathered and exchanged to establish the causes and effects of the emergence of criminal gangs or organizations engaged in vehicle theft, kidnapping, extortion and trafficking in people, weapons and drugs, and to establish their structure and operations. Кроме этого, собирается информация с целью определить причины и последствия формирования преступных банд или организаций, занимающихся кражей автотранспортных средств, похищением людей, вымогательством и торговлей людьми, оружием и наркотиками, и ознакомления с их структурой и деятельностью и осуществляется обмен такой информацией.
He reported that this regulation would be the basis of the common regulation for motor vehicle safety in the framework of the Custom Union established by Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation. Он сообщил, что этот Регламент ляжет в основу единых правил безопасности автотранспортных средств в рамках Таможенного союза, созданного Беларусью, Казахстаном и Российской Федерацией.
The Advisory Committee noted the planned outsourcing of a number of support functions, including vehicle, generator and building maintenance, as well as some security functions, in the proposed budget for UNMIK. Консультативный комитет обратил внимание на то, что в предлагаемом бюджете МООНК запланирована передача на внешний подряд ряда вспомогательных функций, включая техническое обслуживание автотранспортных средств и генераторов и эксплуатацию зданий, а также некоторых функций обеспечения безопасности.
Experience has shown that mandatory fuel economy standards and mandatory periodic motor vehicle inspections and emission testing can offer useful and effective tools for curbing growing fuel use and for improving urban air quality, provided that the applicable regulations are effectively implemented and enforced. Опыт показал, что обязательные стандарты топливной экономичности и обязательные периодические инспекции автотранспортных средств и проверки объема выбросов могут стать полезными и эффективными средствами пресечения растущего использования топлива и улучшения качества воздуха в городах при условии, что действующие правила эффективно применяются и соблюдаются.
National law and procedures relating, for example, to food quality, building codes, recognition of professional qualifications, vehicle registration and other licensing requirements, if they exist at all, may be too stringent or too irregular to allow for timely compliance. Национальные законы и процедуры, касающиеся, например, качества продуктов питания, строительных нормативов, признания профессиональной квалификации, регистрации автотранспортных средств и других лицензионных требований, могут оказаться слишком строгими или слишком неупорядоченными, чтобы их своевременно соблюсти, а могут и вообще отсутствовать.
Also, the octane rating specified by the Mission for unleaded gasoline was in excess of the octane rating recommended by the vehicle manufacturer. Кроме того, октановое число, указанное Миссией в контракте на закупку неэтилированного бензина, было выше, чем октановое число, рекомендованное производителем автотранспортных средств.
The Department of Field Support commented that the delays experienced at MONUC related mainly to vehicle disposal and were due to the difficulties encountered in identifying a suitable contractor for the disposal of scrap metal in the country. В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что задержки, возникшие в МООНДРК, связаны с ликвидацией автотранспортных средств и обусловлены трудностями, возникшими в связи с поиском подходящего подрядчика для утилизации металлолома в данной стране.
In addition, the reduction in travel owing to the consolidation of offices upon completion of the integrated mission headquarters and the closing of several offices within Abidjan resulted in lower requirements for vehicle fuel. Кроме того, потребности в топливе для автотранспортных средств сократились в связи с уменьшением числа поездок благодаря объединению служб после завершения создания Объединенной штаб-квартиры миссии и закрытия ряда служб в Абиджане.
The Committee requests that such details, including rates applied by number and category of vehicle, specific amounts estimated for shipping costs and for damage due to vandalism be provided to the Fifth Committee at the time of its consideration of the UNMIT budget proposal. Комитет просит, чтобы эти сведения вместе со сведениями о зависимости применяемой ставки от количества автотранспортных средств и их категории, о конкретных расчетных суммах расходов на доставку и об ущербе от вандализма были представлены Пятому комитету к моменту рассмотрения им бюджетного предложения по ИМООНТ.
The Committee recommends that the Secretariat take steps to strengthen control of expendable and non-expendable equipment and requests the Board of Auditors to continue its review of the inventory management of equipment and vehicle spare parts. Комитет рекомендует Секретариату принять меры по усилению контроля за расходуемым имуществом и имуществом длительного пользования и просит Комиссию ревизоров продолжать проверки практики управления запасами оборудования и запасных частей для автотранспортных средств.
The lower requirements were partly offset by an increase in vehicle maintenance costs, which reflected an increase in the number of vehicles in stock due to lower shipment activity. Снижение потребностей частично компенсировалось увеличением расходов на техническое обслуживание автотранспортных средств вследствие увеличения количества транспортных средств на складе из-за снижения объемов отгрузки.
Upon enquiry, the Committee was informed that this was due to a combination of the increase in the vehicle fleet, the ageing of the fleet as the mission is in its third year of operations and the frequency of repairs necessitated by poor road conditions. В ответ на запрос Комитет информировали о том, что это обусловлено целым рядом факторов, включая расширение парка автотранспортных средств, старение парка в результате третьего года операций миссии и необходимость частого ремонта в результате неудовлетворительного состояния дорог.
The authorities in Pristina and Belgrade began issuing new vehicle plates during the reporting period, Pristina from early December and Belgrade from early January. За отчетный период власти в Приштине (с начала декабря) и Белграде (с начала января) приступили к выдаче новых номерных знаков для автотранспортных средств.
This information should address, inter alia, issues related to the global management of the vehicle fleet, composition and standardization of the fleet, fuel efficiency and spare parts management. Эта информация должна касаться, в частности, вопросов, связанных с глобальным управлением парком автотранспортных средств, структурой и стандартизацией этого парка, эффективностью использования топлива и управлением запасными частями.
To develop, in parallel with the ongoing work on the Worldwide harmonized Light vehicle emissions Test Procedures (WLTP), a new test procedure to evaluate the energy efficiency of such MAC systems for motor vehicles. Разработать параллельно с текущей работой над всемирными согласованными процедурами испытания транспортных средств малой грузоподъемности (ВПИМ) новую процедуру испытания для оценки энергоэффективности таких систем МСКВ для автотранспортных средств.
However, significant shortfalls remain and generous funding support will be required from Liberia's partners to build the Unit's vehicle fleet, communications system, barracks and other infrastructure, and to procure weapons and related materiel. Вместе с тем по-прежнему ощущается серьезная нехватка средств, поэтому партнерам в Либерии будет предложено оказать щедрую финансовую поддержку, выделив средства для формирования парка автотранспортных средств подразделения, создания системы связи, строительства казарм и других объектов инфраструктуры, а также для закупки оружия и соответствующих материально-технических средств.
Progress can be made in reducing motor vehicle pollution by instituting mandatory standards and technical revision procedures for vehicles, regulating imports of used vehicles, establishing fuel standards and controls and developing alternative fuels. Прогресса в сфере уменьшения выхлопов автотранспортных средств можно добиться путем внедрения обязательных норм и процедур технического осмотра автотранспортных средств, регулирования импорта подержанных автомашин, а также создания норм контроля за качеством топлива и обеспечения их соблюдения и разработки альтернативных видов топлива.
The increased requirements are due mainly to the replacement of material handling equipment of the vehicle fleet of the Logistics Base, in accordance with the standard replacement policy of the Department of Peacekeeping Operations. Увеличение потребностей обусловлено главным образом заменой оборудования для обработки грузов, используемого для обслуживания парка автотранспортных средств БСООН, в соответствии со стандартной политикой Департамента операций по поддержанию мира в отношении замены.
The UNMIS fleet as of 30 June 2006 was composed of 2,229 vehicles and vehicle attachments, including 60 armoured vehicles. По состоянию на 30 июня 2006 года парк автотранспортных средств МООНВС включал 2229 автомобилей средств и прицепов, в том числе 60 бронированных автомобилей.