The final vehicle fleet count for the period from 1 July to 31 December 2000 was 720 vehicles more than the original count. |
Согласно этим окончательным данным, количество автотранспортных средств в период с 1 июля по 31 декабря 2000 года было на 720 автомобилей больше, чем первоначально указывалось. |
It will extend the globalization of some of its legal instruments on transport, particularly in the areas of vehicle construction, transit, transport of dangerous goods and road safety. |
Кроме того, он расширит сферу охвата некоторых своих правовых документов, касающихся транспорта, до глобального уровня, прежде всего в областях, связанных с производством автотранспортных средств, транзитом, перевозкой опасных грузов и безопасностью дорожного движения. |
In Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, a number of dry ports located around the city now handle vehicle imports. |
В настоящее время в Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания) целый ряд "сухих портов", расположенных вокруг города, обслуживают импорт автотранспортных средств. |
Professional road vehicle drivers have to go through complicated and difficult procedures to apply for visas and are generally granted only a single-entry visa each time. |
Профессиональным водителям автотранспортных средств приходится проходить сложный и трудный процесс, связанный с представлением заявки на выдачу визы, и им, как правило, каждый раз выдается одноразовая виза. |
Some countries tax vehicle purchases and some even base these purchase taxes on the environmental performance of the car. |
В некоторых странах устанавливается налог на покупку автотранспортных средств, а в некоторых странах такие налоги на покупку даже основаны на показателях воздействия машины на окружающую среду. |
A Public Service Concession Agreement for 20 years for the construction and operation of new modern vehicle inspection stations was signed with a Consortium in 2007. |
В 2007 году с одним из консорциумов было подписано двадцатилетнее соглашение о предоставлении концессии на обслуживание населения, которое предусматривает строительство и обеспечение функционирования новых современных станций техосмотра автотранспортных средств. |
One explanation for the consistent decline in burglary and motor vehicle theft may be due to "target hardening". |
Одной из причин неуклонного сокращения числа случаев квартирных краж и хищений автотранспортных средств, возможно, является "повышение степени защищенности объекта". |
The Committee notes these initiatives and suggests that the Secretariat consider whether UNLB could play a role in improving the management of vehicle spare parts. |
Комитет принимает к сведению эти инициативы и предлагает Секретариату рассмотреть вопрос о том, не может ли БСООН играть определенную роль в обеспечении более эффективного управления запасами запасных частей для автотранспортных средств. |
There were discrepancies in UNLB between the mileage data provided by vehicle fleet management and those from the CarLog system for 2007/08. |
В БСООН были отмечены расхождения между данными о пробеге, предоставленными руководством парка автотранспортных средств, и показателями в системе CarLog за 2007/08 год. |
The policy specifies that only those vehicle fleet changes that are greater than approximately 5 per cent require a premium adjustment. |
Этот полис предусматривает, что корректировка размера взноса необходима лишь в том случае, если состав парка автотранспортных средств изменяется более, чем приблизительно на 5 процентов. |
Motor vehicle crashes represent a major cause of fatality and injury, both in highly motorized as well as developing countries. |
Дорожно-транспортные происшествия с участием автотранспортных средств являются одной из основных причин гибели и ранения людей как в странах с высоким уровнем автомобилизации, так и в развивающихся странах. |
Although the situation has improved since last year, vehicle records were often not reviewed on a regular basis, while in some instances controls over fuel consumption were inadequate. |
Хотя по сравнению с прошлым годом положение изменилось в лучшую сторону, во многих случаях записи, относящиеся к эксплуатации автотранспортных средств, не велись на регулярной основе, а в ряде случаев контроль за потреблением топлива был неудовлетворительным. |
This resulted in vehicle manufactures producing vehicles and their parts in conformity with the regulations and consumers benefit from safer and more efficient vehicles. |
В результате этого производители автотранспортных средств и запасных частей к ним стали выпускать продукцию в соответствии с этими положениями, а потребители получили возможность пользоваться более безопасными и эффективными транспортными средствами. |
These include the creation of four joint regional United Nations field offices, as well as joint logistical, security, medical and vehicle maintenance services. |
В частности, были созданы четыре совместных региональных отделения Организации Объединенных Наций на местах, а также совместные службы материально-технического обеспечения, безопасности, медицинской помощи и ремонта автотранспортных средств. |
Motor vehicle ownership rates average about 10 vehicles per thousand people, though there is generally a wide variation between urban and rural areas. |
В среднем на тысячу человек приходится 10 личных автотранспортных средств, однако следует отметить, что для жителей городских и сельских районов этот показатель имеет существенные различия. |
Accordingly, the estimates for vehicle fuel are based on the projected level of consumption for normal operations, notwithstanding restrictions on availability. |
В соответствии с этим смета расходов на горючее для автотранспортных средств определена исходя из прогнозируемого объема потребления для обычных операций, несмотря на возможные трудности со снабжением горючим. |
Requirements for ground transportation are reduced by $4,480,300 since a number of vehicle replacements and acquisitions took place during the 2008/09 budget period. |
Объем потребностей, связанных с наземным транспортом, сократился на 4480300 долл. США, поскольку ряд замен автотранспортных средств и закупок был произведен в бюджетном периоде 2008/09 года. |
This gave rise to a group of social misfits beggars, children and young people working at markets, street traders and vehicle washers. |
В результате чего появилась группа социально неадаптированных детей: попрошайки, дети и подростки, работающие на рынках, уличные торговцы и мойщики автотранспортных средств. |
The vehicle technical control centre in Zubin Potok was the first to comply with the technical requirements and it was licensed on 31 May 2006. |
Центр по техническому контролю автотранспортных средств в Зубин-Потоке стал первым центром, выполнившим существующие технические требования, и 31 мая 2006 года ему была выдана лицензия на функционирование. |
Furthermore, many States report that the growth in vehicle use due to lifestyle changes has caused congestion on roadways built to accommodate less traffic. |
Кроме того, многие государства сообщают, что более широкое применение автотранспортных средств ввиду изменения образа жизни вызывает «пробки» на дорогах, рассчитанных на менее интенсивное движение транспорта. |
Resources could be saved by optimizing the vehicle allocation and strengthening the monitoring of liberty usage of vehicles. |
Экономии можно добиться за счет оптимизации распределения автотранспортных средств и усиления контроля за использованием автотранспортных средств, не связанным со служебной необходимостью. |
The variance was offset in part by reduced requirements for repairs and maintenance, resulting from the implementation of extended service cycles and vehicle repair using in-house resources. |
Эта разница была частично компенсирована уменьшением потребностей в ресурсах на ремонт и техническое обслуживание благодаря увеличению срока эксплуатации автотранспортных средств и их ремонту силами миссии. |
During the reporting period, UNIFIL introduced the extended service cycle for the Force's vehicle fleet, as well as an in-house repair and maintenance programme for vehicles. |
За отчетный период ВСООНЛ увеличили срок эксплуатации своих автотранспортных средств, а также внедрили программу их ремонта и технического обслуживания силами миссии. |
The Committee notes that, as a result, changes have been implemented and vehicle holdings for 2012/13 now take into account the proposed delayed deployment factors and vacancy rates. |
Комитет отмечает, что после соответствующих изменений количество автотранспортных средств на 2012/13 год было рассчитано с учетом коэффициентов задержки с развертыванием и доли вакансий. |
The Advisory Committee is concerned at the findings of the Board of Auditors with respect to the management of ground transportation and shares its view that a comprehensive review of vehicle holdings and utilization across peacekeeping operations should be carried out. |
Консультативный комитет обеспокоен выводами Комиссии ревизоров в отношении управления наземным транспортом и разделяет ее мнение о необходимости проведения всестороннего обзора парков автотранспортных средств и их использования во всех операциях по поддержанию мира. |