For example, in UNAMID, the assumed consumption rate of spare parts against vehicle value for heavy vehicles was 3 per cent in financial year 2011/12. |
Например, в бюджете ЮНАМИД на 2011/12 год был заложен показатель расхода автозапчастей для тяжелых автотранспортных средств, соответствующий 3 процентам стоимости их парка. |
Under the supervision of the Chief of the Surface Transport Section, the incumbent will be responsible for managing, supporting, monitoring and establishing policy in respect to all issues dealing with the safety of the Department's global vehicle fleet and associated equipment. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет под руководством начальника Секции наземного транспорта обеспечивать управление, обслуживание, контроль и разработку политики по всем аспектам безопасности всего парка автотранспортных средств Департамента и соответствующего оборудования. |
This would increase the Mission's interaction with the local population in the areas of operation, improve the safety and security of its personnel and the safety of its vehicle fleet. |
Это позволяет расширить взаимодействие Миссии с местным населением в районе ответственности, повысить уровень охраны и безопасности ее персонала и парка автотранспортных средств. |
For the 2006/07 financial period, new initiatives were earmarked for the write-off of obsolete spare parts that had built up as a result of changes in vehicle fleet composition. |
На 2006/07 финансовый год предусматриваются новые инициативы, связанные со списанием устаревших запчастей, накопившихся в результате изменений в составе парка автотранспортных средств. |
For each of the six standard model profiles, the standard vehicle ratios are applied to the applicable personnel categories shown in table 2 in order to estimate the number and type of vehicles for acquisition. |
В каждом из шести стандартных вариантов модели для расчета количества и определения видов подлежащих закупке автотранспортных средств используются стандартные нормы обеспеченности такими средствами соответствующих категорий персонала, указанных в таблице 2. |
He signed a memorandum of understanding on the mutual recognition of vehicle insurance, which will shortly be followed by a protocol on the recognition of licence plates. |
Он подписал меморандум о взаимопонимании в отношении взаимного признания страхования автотранспортных средств, а в ближайшее время будет подписан протокол о признании номерных знаков. |
While the number of personnel and vehicles has increased substantially, UNPROFOR's vehicle maintenance capacity has not increased in proportion to its additional demands. |
Хотя численность персонала и количество автотранспортных средств увеличились, возможности СООНО в плане обеспечения ремонта и технического обслуживания автотранспортных средств не возросли сообразно дополнительным потребностям. |
The United Nations is required to maintain operational serviceability at a minimum rate of 90 per cent of the agreed quantity in a vehicle subcategory. |
Организация Объединенных Наций должна обеспечивать пригодность к эксплуатации как минимум 90 процентов автотранспортных средств от согласованного количества единиц, входящих в эту подкатегорию. |
The team recommended, inter alia, that the Force Commander provide clear guidance to all the military observers and that MINURSO immediately explore the possibility of installing electronic trip monitors to record vehicle speeds. |
Группа рекомендовала, в частности, командующему Силами дать четкие указания всем военным наблюдателям, а МООНРЗС - незамедлительно изучить возможность установления электронных счетчиков для контроля за скоростью движения автотранспортных средств. |
To address this matter properly, he requested that vehicle users should be informed and that the lifetime of airbags should be taken into account in regulatory provisions. |
Для того чтобы обеспечить их правильное использование, он предложил соответствующим образом информировать пользователей автотранспортных средств и учесть срок эксплуатации подушек безопасности в регламентационных положения. |
Mr. Repasch (United States of America) said that his delegation supported the conclusions and recommendations of ACABQ, in particular its views on the cost-effectiveness of the vehicle acquisition plan. |
Г-н Рипаш (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация поддерживает выводы и рекомендации ККАБВ, в частности его мнения относительно экономической эффективности плана приобретения автотранспортных средств. |
On the basis of the number of substantive and support staff expected to be deployed to the Mission, including personnel assigned to the regions, a vehicle strength of 190 is proposed for 2002. |
С учетом численности основного и вспомогательного персонала, который предполагается развернуть в рамках Миссии, включая персонал, командируемый в регионы, в 2002 году потребуется 190 автотранспортных средств. |
There is no plan to purchase vehicles, and the vehicle establishment will be reduced from 1,912 to 1,190 during the budget period. |
Закупка автотранспортных средств не планируется; и парк автотранспортных средств будет сокращен с 1912 единиц до 1190 единиц в течение бюджетного периода. |
To exchange information and develop plans to upgrade technologies of motor vehicle manufacturing, maintenance and operations in developing countries in order to reduce transport emissions, energy intensity and mobile source air pollution. |
Обмен информацией и разработка планов усовершенствования технологий производства, ремонта и эксплуатации автотранспортных средств в развивающихся странах в целях уменьшения выбросов на транспорте, энергоемкости и загрязнения воздуха автотранспортными средствами. |
As a result of a comprehensive review of the commercially hired vehicle fleet, which had been carried out in 1999, the specifications for a number of vehicles were reduced while still ensuring that operational requirements were met. |
В результате проведенного в 1999 году комплексного обследования парка арендуемых на коммерческой основе автотранспортных средств технические требования к ряду автомашин были снижены, но без ущерба для удовлетворения оперативных потребностей. |
Among the "proxy" indicators, it is possible to examine numerous types of conventional crime, including fraud, armed robbery, motor vehicle theft and theft of antiques and jewellery. |
В рамках изучения косвенных показателей можно проанализировать различные виды общеуголовных преступлений, включая мошенничество, вооруженный грабеж, хищение автотранспортных средств и предметов антиквариата и драгоценностей. |
The UNPROFOR vehicle fleet includes a large number of specialized heavy military pattern vehicles, such as warriors, armoured personnel carriers and tanks. |
Парк автотранспортных средств СООНО включает большое число специальных тяжелых автотранспортных средств военного образца, таких, как "Уорриор", бронетранспортеры и танки. |
The Board recommends that a realistic estimation of vehicle requirements should be made in the future because of the extensive use of vehicles in peace-keeping operations. |
Комиссия ввиду широкого использования автотранспортных средств в операциях по поддержанию мира рекомендует в будущем реально оценивать потребности в автотранспортных средствах. |
However, in view of the situation, the Committee believes that every effort should be made to trace the vehicles in order to supplement or reduce the vehicle establishment of UNMIH. |
Тем не менее, учитывая ситуацию, Комитет считает необходимым предпринять все усилия для обнаружения автотранспортных средств с целью дополнения или сокращения автомобильного парка МООНГ. |
Data on unladen vehicle weight are available in the Register of Motor Vehicles but to receive this information, changes in the automation system of the Traffic Police Office have to be carried out. |
Данные о порожнем весе транспортных средств есть в реестре автотранспортных средств, однако для их выборки необходимо изменить соответствующим образом автоматизированную систему данных управления дорожной полиции. |
Taking the approved staffing table, the Mission operation plan and the age of MONUC vehicle fleet into consideration, the purchase of additional or replacement vehicles is not foreseen. |
С учетом утвержденного штатного расписания, плана оперативной деятельности Миссии и срока эксплуатации автопарка МООНДРК не планируется закупка новых или замена старых автотранспортных средств. |
Furthermore, for large procurement exercises, for example with regard to the vehicle fleet, it is planned that visits will be made to prospective vendors to determine the suitability of the product offered. |
Кроме того, для крупных закупок, например парка автотранспортных средств, планируется организовать поездки к возможным продавцам для определения качества предлагаемой продукции. |
The reconciliation process was delayed, however, because the Department of Peacekeeping Operations did not provide the correct vehicle fleet counts to the Service during the period. |
Однако процесс проверки затянулся, так как Департамент операций по поддержанию мира не представил Службе правильных данных о количестве автотранспортных средств в течение этого периода. |
(a) Ensure that the correct vehicle fleet counts are provided to the Insurance Service in a timely manner; |
а) обеспечивать своевременное представление правильных данных о количестве автотранспортных средств Службе страхования; |
The establishment of a temporary position of Stores and Supplies Manager (Field Service) is also proposed, taking into account the expansion of the vehicle fleet of the Mission, as a result of the increase in the strength of military, police and civilian personnel. |
С учетом увеличения парка автотранспортных средств Миссии в связи с увеличением численности военного, полицейского и гражданского персонала предлагается также учредить временную должность заведующего по материальным ресурсам (категория полевой службы). |