The car-log system will enable the mission to have full control of vehicle movements, such as logging for each trip, fuel consumption control, physical location and anti-theft measures. |
Система "Carlog" позволит полностью контролировать передвижение автотранспортных средств, т.е. регистрировать каждую поездку, контролировать расход горючего, определять местонахождение и предотвращать попытки угона. |
Savings totalling $264,500 for purchase of vehicles ($246,600), petrol, oil and lubricants ($16,600) and vehicle insurance ($1,300) were realized under this heading. |
По данному разделу была получена экономия в размере 264500 долл. США по статье закупки автотранспортных средств (246600 долл. США), по статье горюче-смазочных материалов (16600 долл. США) и по статье страхования автотранспортных средств (1300 долл. США). |
Transport Provision of transportation services and supplies including fuel, vehicle maintenance, repair and liberty mileage tracking/reporting |
Оказание услуг и обеспечение снабжения в области транспорта, включая снабжение топливом, техническое обслуживание автотранспортных средств, их ремонт, а также осуществление контроля за холостым пробегом автотранспортных средств и подготовка соответствующей отчетности. |
Flex-fuel vehicles, which can operate on pure ethanol, gasoline, or any combination of the two, attained a 70 per cent share of the non-diesel vehicle market in 2005. |
В 2005 году доля автотранспортных средств, работающих на альтернативных видах топлива, т.е. либо на чистом этаноле, либо на бензине, либо на любой комбинации этих двух видов топлива, достигла 70 процентов от общего парка недизельных автотранспортных средств. |
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. |
Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование. |
With regard to Military Staff Officers, the Committee was informed that because of the numbers deployed at some locations, it was difficult to adhere to standard vehicle ratios due to the security concerns at the locations. |
Что касается штабных офицеров, то до сведения Комитета было доведено, что ввиду большой численности военнослужащих, находящихся в некоторых пунктах, соблюдение стандартных нормативов в отношении автотранспортных средств и персонала оказывается проблематичным в связи с недостаточным уровнем безопасности в этих пунктах. |
The Mission is currently reviewing its vehicle holdings, and is in the process of identifying aged and unserviceable vehicles for write-off |
В настоящее время Миссия пересматривает вопрос об имеющемся в ее распоряжении парке автотранспортных средств и определяет предназначенные для списания изношенные и непригодные к эксплуатации автотранспортные средства |
That lower turnout was influenced by security concerns and a vehicle curfew, which was lifted only after 3.30 p.m., two hours ahead of the closing of the polls. |
Причинами снижения такого показателя являются обеспокоенность по поводу положения в области безопасности и введение комендантского часа для автотранспортных средств, который был отменен лишь |
Noteable exceptions included the landfill tax and aggregate tax in the UK, and the Swiss heavy vehicle charging scheme (see presentation by Ueli Balmer). |
Заметными исключениями являются налог на мусорные свалки и агрегированный налог в Соединенном Королевстве и швейцарская система налогообложения большегрузных автотранспортных средств (см. доклад Уэли Балмера). |
Requirements under this heading include the purchase of one dump truck ($85,000) and one cargo crane truck ($60,000) to provide additional utility capabilities to the UNFICYP vehicle fleet. |
Потребности по данной статье включают закупку одного самосвала (85000 долл. США) и одного автокрана (60000 долл. США) для пополнения парка автотранспортных средств ВСООНК специальными машинами. |
Transport operations The increase in the cost estimates for spare parts, repairs and maintenance and petrol, oil and lubricants relates to the change in the configuration of the vehicle establishment to include mine-protected vehicles and the higher maintenance costs of used vehicles. |
Увеличение сметы расходов по статьям запчастей, ремонта и техобслуживания и горюче-смазочных материалов обусловлено изменением состава автопарка в связи с поступлением машин с противоминной защитой и более высокими расходами по эксплуатации подержанных автотранспортных средств. |
The amount of $1,417,300 includes $682,200 for civilian-pattern vehicles and $735,100 for military-pattern vehicles, based on $144 per vehicle per month inclusive of oil and lubricants. |
Ассигнования в сумме 1417300 долл. США включают 682200 долл. США для автотранспортных средств гражданского назначения и 735100 долл. США для автотранспортных средств военного назначения, исходя из нормы 144 долл. США на одно автотранспортное средство в месяц, включая смазочные материалы. |
Operating costs in respect of maintenance, petrol and insurance are based on the vehicle fleet of 3,184 United Nations vehicles and 309 formed police unit-owned vehicles. |
Оперативные расходы, связанные с техническим обслуживанием, горюче-смазочными материалами и страхованием, исчислены с учетом того, что парк автотранспортных средств составляют 3184 автотранспортных средства Организации Объединенных Наций и 309 автотранспортных средств, принадлежащих сформированным полицейским подразделениям. |
In support of the operation of the Mission's 1,097 vehicles, the Section also formulates vehicle safety and maintenance rules and regulations on safe driving. |
В процессе эксплуатации составляющих автопарк Миссии 1097 автотранспортных средств Секция также разрабатывает правила, касающиеся технической безопасности и технического обслуживания автотранспортных средств, а также положения, способствующие безаварийной эксплуатации автомашин. |
Extending the interval of oil changes from 5,000 km to 15,000 km, resulting in a reduced maintenance schedule, is achievable owing to the change in the vehicle fleet usage profile |
Увеличение интервалов между заменами масла с 5000 км до 15000 км пробега, что приведет к сокращению частотности обслуживания, за счет изменения режима использования парка автотранспортных средств |
The reduced requirements are attributable to the gradual drawdown and subsequent liquidation of the Mission, which will result in lower requirements for vehicle costs, offset in part by the requirement for repair and maintenance of vehicles prior to their disposal by sale or shipment to other missions. |
Уменьшение расходов объясняется постепенным сокращением и последующей ликвидацией Миссии, что приведет к снижению расходов на автотранспортные средства, которое отчасти будет компенсироваться увеличением потребностей в ремонте и техническом обслуживании автотранспортных средств перед их утилизацией в виде продажи или отправки в другие миссии. |
The Committee reiterates its expectation that vehicle holdings will be adjusted to take into consideration the additional drawdown in post-earthquake surge capacities and that any holdings in excess of the standard ratios will be justified in the context of the performance report. |
Комитет вновь выражает надежду на то, что парк автотранспортных средств будет скорректирован с учетом очередного сокращения численности персонала, набранного в период пиковой нагрузки после землетрясения, и что наличие любых запасов, превышающих стандартные нормы, будет обосновано в контексте доклада об исполнении бюджета. |
As UNHCR has adopted transitional provisions of IPSAS relating to property, plant and equipment, it may take up to five years to assemble fully accurate and up-to-date information on its vehicle fleet. |
Поскольку на период до завершения перехода на МСУГС УВКБ установило особый порядок учета основных средств, может потребоваться до пяти лет для получения полностью достоверной и актуальной информации о парке автотранспортных средств. |
Additionally, each month an average of 12 vehicles are written off owing to accidents at an estimated cost of $360,000 ($30,000 per vehicle average for logistical and passenger-type vehicles). |
Кроме того, в результате аварий ежемесячно производится списание в среднем 12 автотранспортных средств примерной стоимостью 360000 долл. США (стоимость одного автотранспортного средства хозяйственного назначения или предназначенного для пассажирских перевозок в среднем составляет 30000 долл. США). |
A P-3 post is also requested for a Surface Transport Officer to manage, support, monitor and establish policy in respect of all issues dealing with safety of the Department's global vehicle fleet and associated equipment (A/60/727, paras. 176-177). |
Кроме того, предлагается учредить должность сотрудника по вопросам безопасности наземного транспорта (С3), который будет обеспечивать управление, обслуживание, контроль и разработку политики по всем аспектам безопасности глобального парка автотранспортных средств Департамента и соответствующего имущества (А/60/727, пункты 176 и 177). |
In the case of non-machine-readable travel document and car plate the data inputs are carried out manually. These data are controlled in the watch list of persons and objects, and car plates are checked in the vehicle database. |
В случае, когда содержащиеся в проездном документе данные или информация о регистрационном номерном знаке не поддаются машинной считке, они вводятся вручную и сличаются с контрольным списком лиц и объектов, а информация о регистрационных номерных знаках также сопоставляется с базой данных автотранспортных средств. |
The increased requirements are due mainly to the application of the standard vehicle replacement policy, whereby 13 per cent of a total fleet of 471 vehicles need replacement, taking into account the age, mileage and general condition of the vehicles. |
Увеличение потребностей обусловлено главным образом применением стандартов замены автотранспортных средств, в соответствии с которыми 13 процентов всего автопарка, включающего в себя 471 автотранспортное средство, нуждается в замене ввиду большого срока их эксплуатации, пробега и общего состояния. |
By working with a leading leasing company, a supplier is able to offer a client financial terms to acquire his equipment, vehicle or commercial real estate that would previously have been impossible, not to mention the benefits received by the client through leasing. |
Работая вместе с лидирующей лизинговой компанией, поставщик в состоянии предлагать клиенту такие финансовые условия приобретения его оборудования, автотранспортных средств или коммерческой недвижимости, которые ему могли быть до этого просто недоступны, не говоря про те выгоды, которые он предоставляет своим клиентам вместе с лизингом. |
The provision of $525,000 for maintenance, repairs and spare parts for naval operations were based on an annual rate of 5 per cent of the estimated value of three landing craft units and landing craft vehicle and personnel. |
Ассигнования по статье «Техобслуживание, ремонт и запчасти» раздела «Морской транспорт , составлявшие 520000 долл. США, были рассчитаны по годовой ставке, составляющей 5 процентов от оценочной стоимости трех десантно-высадочных средств и десантных катеров для автотранспортных средств и личного состава. |
With regard to vehicle operation, additional requirements of $4,044,500 are proposed for the rental and maintenance of 1,014 vehicles, 778 of which would be required for 14 days during the election period. |
Что касается использования автотранспортных средств, то предлагается выделить дополнительные ассигнования (4044500 долл. США) на аренду и техническое обслуживание 1014 автомобилей, из которых 778 автомобилей потребуются на 14 дней в период проведения выборов. |