Over 2,200 mobile radios (HF and VHF) installed and maintained in the mission's vehicle fleet |
Установка и обслуживание свыше 2200 подвижных радиостанций (ВЧ- и ОВЧ-связи), которыми оснащён парк автотранспортных средств Операции |
The Board also noted a number of anomalies in the management of the vehicle fleet at MINURCAT, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), UNMIL, UNAMID and UNDOF. |
Комиссия также указала на ряд нарушений, связанных с управлением парком автотранспортных средств, в МИНУРКАТ, Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ), МООНЛ, ЮНАМИД и СООННР. |
Increasing urbanization and increased use of private motor vehicles have resulted in unprecedented congestion, wasteful use of energy and increased motor vehicle emissions, with serious negative impacts on urban air quality, living conditions, energy security and public health. |
Усиление урбанизации и растущее использование личных автотранспортных средств стали причиной беспрецедентной перегруженности дорог, расточительного использования энергии, роста объема выбросов выхлопных газов, порождая серьезные негативные последствия для качества воздуха в городах, условий жизни, энергетической безопасности и здоровья населения. |
Locally, however, regulations and specifications of market fuel quality are not always fully aligned with the requirements of vehicle technology necessary to reduce exhaust emissions. |
Однако не все нормы и спецификации, регулирующие качество топлива на местных рынках, полностью соответствуют требованиям технологий, которые применяются для сокращения выбросов при эксплуатации автотранспортных средств. |
Operation and maintenance was provided for 884 United Nations-owned vehicles, including 17 vehicle attachments and 3 electric forklifts. |
Было обеспечено эксплуатационно-техническое обслуживание 884 автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций, включая 17 автоприцепов и три вилочных электропогрузчика |
Most motor vehicle manufacturing countries, including such developing countries as Brazil, China, India, Malaysia, Mexico, South Africa and Thailand, actively participate in meetings of the Forum, which has a significant potential to contribute to a greening of the transport sector. |
Большинство стран-производителей автотранспортных средств, в том числе такие развивающиеся страны, как Бразилия, Китай, Индия, Малайзия, Мексика, Таиланд и Южная Африка, активно участвуют в заседаниях этого Форума, который может внести крупный вклад в повышение экологичности транспорта. |
As of September 2006, the value of spare parts holdings in peacekeeping missions was $34.9 million, 8.9 per cent of the total vehicle fleet value (refer to table 5 below). |
По состоянию на сентябрь 2006 года стоимость хранящихся в миссиях по поддержанию мира запасных частей составляла 34,9 млн. долл. США, т.е. 8,9 процента от совокупной стоимости автотранспортных средств (см. таблицу 5 ниже). |
For ground transportation, guidance from the Surface Transport Section identified the 5 per cent vehicle inventory value as the average benchmark of expected spare parts holdings. |
Что касается наземного транспорта, то согласно руководящим указаниям Секции наземного транспорта средний базовый показатель для расчета ожидаемого объема находящихся на складах запасных частей в стоимостном выражении составляет 5 процентов от инвентарной стоимости автотранспортных средств. |
Other factors include the driving ability of the users, vehicle maintenance, the availability of spare parts, the quality of the mechanics and the availability of workshops. |
К числу других факторов относятся навыки вождения пользователей, техническое обслуживание автотранспортных средств, наличие запасных частей, квалификация механиков и наличие автомастерских. |
The Universal Postal Union (UPU) is preparing an action plan aimed at postal operators for organizing training in efficient driving, reconfiguring transport routes and adoption of a vehicle replacement policy on the basis of ecological considerations. |
Всемирный почтовый союз (ВПС) готовит план действий, предусматривающий организацию почтовыми службами профессиональной подготовки по вопросам рационального вождения, перепланировку транспортных маршрутов и внедрение политики замены автотранспортных средств с учетом экологических соображений. |
The higher output resulted from the operation of a larger vehicle fleet (1,024 against the budgeted 875) |
Более высокий показатель обусловлен эксплуатацией большего, чем планировалось, числа автотранспортных средств (1024 против 875) |
Decreases are also shown in the resources proposed for ground transportation ($349,200), as procurement of the vehicle fleet for the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon took place during 2008 and no additional acquisitions are projected for 2009. |
Также сокращаются ассигнования, испрашиваемые на наземный транспорт (349200 долл. США), поскольку закупки автотранспортных средств для Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану были осуществлены в 2008 году, а на 2009 год никаких дополнительных закупок не планируется. |
(b) Access control at the site entrances and vehicle gates; |
Ь) осуществления контроля за допуском на объект на пунктах въезда для автотранспортных средств; |
Reduced requirements for 2009 compared to 2008 mainly reflect reduced operational costs due to vehicle and equipment purchases in 2008, partially offset by the proposed establishment of additional staff positions. |
Сокращение потребностей в 2009 году по сравнению с 2008 годом обусловлено главным образом сокращением оперативных расходов в связи с приобретением автотранспортных средств и оборудования в 2008 году, что частично компенсируется предлагаемым учреждением дополнительных должностей. |
A recent World Bank study noted that in some regions the age of the truck fleet and low vehicle utilization are more critical reasons for high transport costs than the poor condition of road infrastructure, especially in West and Central Africa. |
В одном из недавних исследований Всемирного банка говорится о том, что в некоторых регионах возраст парка грузового автотранспорта и низкая эффективность использования автотранспортных средств являются куда более серьезными причинами высоких транспортных издержек, чем плохое состояние дорожной сети, особенно в Западной и Центральной Африке. |
All individual vehicle fuel cards were replaced by the contractor, as requested, and can be used only during normal working hours of fuel stations to ensure quality control and eliminate mathematical errors. |
В соответствии с поступившей просьбой подрядчик заменил все индивидуальные карточки учета горючего для автотранспортных средств, которые можно использовать лишь в обычные часы работ бензозаправочных станций для обеспечения контроля качества и исключения математических ошибок. |
Intensify discussion on cleaner bus fleets, retrofits and alternative fuel and vehicle technologies at the project and policy levels. |
с) активизировать на уровне отдельных проектов и политики обсуждение, посвященное созданию более экологически чистых автобусных парков, переоснащению автотранспортных средств и использованию альтернативных видов топлива и технологий автомобилестроения. |
The savings and unspent funds foreseen in the Action Plan were earmarked to renovate run-down premises in many locations, change costly electrical heating systems and renew the vehicle fleet through the auctioning of older vehicles. |
Сэкономленные и непотраченные средства, как предусматривается в этом плане, были направлены на ремонт обветшавших помещений во многих точках, замену дорогостоящих электрических обогревательных систем и обновление парка автотранспортных средств путем продажи на аукционе более старых машин. |
As set out in the Standard Cost and Ratio Manual of the Department of Peacekeeping Operations, vehicles may be considered for replacement if they are six to seven years old or if the total distance travelled by the vehicle reaches 140,000 to 180,000 kilometres. |
Согласно положениям Руководства по стандартным расценкам и коэффициентам Департамента операций по поддержанию мира, вопрос о замене автотранспортных средств может рассматриваться, если срок их использования составляет от шести до семи лет или общий пробег автотранспортного средства достигает от 140000 до 180000 километров. |
Vehicles, including 18 military armoured vehicles, 2 civilian armoured vehicles, 30 trailers and 69 vehicle attachments/flat racks |
автотранспортных средств, включая 18 военных бронированных машин, 2 гражданские бронированные машины, 30 жилых фургонов и 69 автоприцепов/платформ |
Deferred acquisition of some new vehicles, lower consumption of vehicle spare parts; decreased fuel costs due to fuel restrictions |
Задержки с приобретением некоторых видов новых автотранспортных средств, снижение потребления запасных частей для автомобилей; сокращение расходов на топливо ввиду ограничений на его потребление |
The increased liability insurance requirement reflects primarily the mission's increased vehicle fleet and a provision for a 12-month period as compared with a 6-month provision in the 2007/08 budget. |
Увеличение потребностей, связанных со страхованием гражданской ответственности, обусловлено главным образом увеличением парка автотранспортных средств Миссии и необходимостью выделения средств на все 12 месяцев (в отличие от 6 месяцев по бюджету на 2007/08 год). |
However, the Department indicated that the established target rate of vehicle utilization for field missions could not be applied to an operation such as UNLB. |
Вместе с тем Департамент указал, что установленный целевой показатель эксплуатации автотранспортных средств для полевых миссий не может применяться в рамках такой структуры, как БСООН. |
Upon enquiry, the Committee was informed that, with the establishment of systems contracts as a consequence of the standardization of the vehicle fleet, the acquisition of spare parts was greatly simplified. |
В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что после внедрения практики заключения системных контрактов вследствие стандартизации парка автотранспортных средств задача приобретения запасных частей в значительной степени упростилась. |
From the total of 75 reports, 60 reports comprise accidents between United Nations vehicles and third parties, which further requires processing of third-party vehicle claims. |
Шестьдесят из этих 75 докладов связаны с дорожно-транспортными происшествиями с участием автотранспортных средств Организации Объединенных Наций и третьих сторон, в связи с которыми требуется последующая обработка требований третьих сторон. |