In the long term, the checklist will allow the secretariat to update more easily the information received from each State and to present a statistical analysis of the replies on each provision, including graphical representations. |
В долгосрочной перспективе контрольный перечень облегчит для Секретариата обновление информации, полученной от каждого государства, и представление статистического анализа ответов по каждому положению, включая графическое представление информации. |
National Accounts World Wide Exchange (OECD): to update in real time the OECD database on national accounts using data released by national statistical offices; |
Глобальная система обмена данными о национальных счетах (ОЭСР): обновление в режиме реального времени базы данных ОЭСР о национальных счетах, объединяющей данные, предоставляемые национальными статистическими учреждениями; |
The conclusions and decisions encompass: the organization of eight workshops and meetings; the preparation of 20 documents and publications; the development of a web platform; reporting module software; and the organization and update of three training programmes. |
Выводы и решения охватывают: организацию восьми рабочих совещаний и заседаний; подготовку 20 документов и публикаций; разработку веб-платформы; модуль программного обеспечения, предназначенный для представления информации; а также организацию и обновление трех учебных программ. |
Adoption and continued regular update of disaster risk reduction and emergency response plans (2010/11:10 departments; 2009/10:10 departments; 2008/09: 9 departments) |
Принятие и постоянное обновление планов уменьшения опасности стихийных бедствий и оказания чрезвычайной помощи (2010/11 год: 10 департаментов; 2009/10 год: 10 департаментов; 2008/09 год: 9 департаментов) |
(a) A categorization of ship types and, per ship type, estimates of typical refrigerant charges, including a reasonable servicing demand, and to update that information in the light of new information as appropriate but at least every five years; |
а) категории видов судов, а также оценку обычных сборов за хладагенты в разбивке по видам судов, включая разумные потребности в обслуживании, а также обновление, при необходимости, такой информации с учетом новых данных не реже одного раза в пять лет; |
within two years of the entry into force of an amendment for the party, if a party must review and update its implementation plan because of changes in the obligations under the Convention (due to amendments to the Convention or its annexes); |
в течение двух лет после вступления поправки в силу для Стороны, если Сторона должна провести обзор и обновление своего плана выполнения в связи с изменениями, затрагивающими ее обязательства по Конвенции (по причине внесения поправок в Конвенцию или приложения к ней). |
It also welcomed the update on the IPSAS-compliant financial regulations and the amendments to financial regulations pertaining to the institutionalization of annual audits at UNIDO and endorsed the election of the External Auditor under item 10 (e). The Group welcomed the adjustments made |
Группа также приветствует обновление финансовых положений, которые приведены в соответствие с МСУГС, и поправки к финансовым положениям, касающиеся создания механизма проведения ежегодной ревизии в ЮНИДО, и поддерживает избрание Внешнего ревизора в рамках пункта 10 (е) повестки дня. |
A new Department of Safety and Security directive to update the security plan once a year or immediately following any changes to the security operating environment or programmes was implemented rather than updating the semi-annual report |
Выполнение Департаментом охраны и безопасности положений нового директивного документа, предусматривающего обновление плана обеспечения безопасности ежегодно или непосредственно после изменений в оперативной обстановке или программах, вместо обновления доклада каждые полгода |
(e) Draw lessons from the most recent resource mobilization exercises where the Commission has been involved and update the options paper prepared by the Peacebuilding Support Office in 2012 with a set of lessons and practices. |
ё) извлечение уроков по итогам самых последних мероприятий по мобилизации ресурсов, в которых участвовала Комиссия, и обновление документа с изложением вариантов действий, подготовленного Управлением по поддержке миростроительства в 2012 году, в котором излагаются извлеченные уроки и практические методы. |
(b) Maintain and update the PENSYS operations control system, which monitors the Fund's performance in reviewing and processing participant and beneficiary cases; each work case is tracked, prioritized and available for reporting to the Fund's management; |
Ь) применение и обновление системы контроля за операциями ПЕНСИС, которая контролирует работу Фонда, связанную с рассмотрением и обработкой дел участников и бенефициаров, при этом обеспечивается отслеживание каждого дела, определение его приоритетности и его подготовка к представлению руководству Фонда; |
(a) Evaluate, update or revise the empirical critical loads for nitrogen for (semi-) natural ecosystems set in the 1996 Manual on Mapping Critical Levels/Loads on the basis of the additional scientific information available for the period 1996-2002; |
а) оценка, обновление или пересмотр эмпирических критических нагрузок азота для (полу)естественных экосистем, указываемых в Справочном руководстве 1996 года по составлению карт критических уровней/нагрузок, на основе дополнительной научной информации за 1996-2002 годы; |
(c) Technical material: illustrated pesticide safety guide translated or reprinted into local languages; update on sectoral energy demand database and analysis of the energy situation in Asia; update of energy planning software*. |
с) технические материалы: иллюстрированный справочник по безопасному применению пестицидов, переведенный на местные языки или перепечатанный на них; обновление базы данных по секторальному спросу на энергоресурсы и анализ состояния энергетики в Азии; обновление программного обеспечения по планированию развития энергетики . |
a. Annual update of the list of narcotic drugs under international control ("Yellow List"); annual update of Forms A, B and C for use by Governments to furnish statistical data and estimates to the Board required under the 1961 Convention; |
а. ежегодное обновление списка наркотических средств, находящихся под международным контролем («Желтый список»); и ежегодное обновление форм А, В и С, используемых правительствами для представления Комитету статистических данных и оценок в соответствии с положениями Конвенции 1961 года; |
To facilitate the exchange of information on alternative census approaches, as it becomes available, the United Nations Statistics Division will continue to maintain and update a website detailing various approaches, including country experiences of such different approaches, throughout the 2010 census round. |
Для облегчения обмена информацией об альтернативных подходах к проведению переписей по мере ее поступления Статистический отдел Организации Объединенных Наций продолжит ведение и обновление раздела своего веб-сайта, содержащего подробную информацию о различных подходах, включая информацию об опыте их применения странами, вплоть до завершения цикла переписей 2010 года. |
Reiterates its request that the Secretary-General, in collaboration with the relevant organizations and partners, finalize the establishment of, and then update periodically, the Directory of Advanced Technologies for Disaster Response as a new part of the Central Register of Disaster Management Capacities; |
вновь обращается с просьбой о том, чтобы Генеральный секретарь в сотрудничестве с соответствующими организациями и партнерами завершил подготовку, а затем обеспечил периодическое обновление Справочника современных технологий ликвидации последствий бедствий в качестве новой части Центрального регистра сил и средств для ликвидации последствий бедствий1; |
(a) To review, revise and update at the earliest opportunity its list of individuals and entities designated for targeted sanctions on the basis of information provided by the current Group of Experts and its predecessors, as well as other sources. |
а) как можно раньше провести обзор, пересмотр и обновление списка физических и юридических лиц, подпадающих под целевые санкции, на основе информации, представленной нынешней Группой экспертов и ее предшественниками, а также другими источниками; |
Participate in key regional and international events and processes; provide support to workshops organized by others; prepare leaflets, publications, news bulletins and other materials; update website; write and review articles on the Protocol |
Участие в основных региональных и международных мероприятиях и процессах; поддержка рабочих совещаний, организуемых другими учреждениями; подготовка буклетов, публикаций, информационных бюллетеней и других материалов; обновление веб-сайта; подготовка и обзор статей по тематике Протокола |
(b) Welcome the achievements and progress delineated in the present report of the Executive Director for 2009 and take note of the 2009 update on the strategic plan development and management results indicators, in response to decision 2009/16; |
Ь) отметить достижения и прогресс, обозначенные в настоящем докладе Директора-исполнителя за 2009 год, и принять к сведению обновление показателей реализации стратегического плана и результатов деятельности в области управления в ответ на решение 2009/16; |
Substantive update and maintenance of 7 web pages each for 13 peacekeeping missions (MINURSO, MINUSTAH, MONUC, ONUB, UNDOF, UNFICYP, UNIFIL, UNOCI, UNMEE, UNMIL, UNMIS, UNOMIG and UNMIT) |
Существенное обновление и ведение 7 веб-страниц для каждой из 13 миссий по поддержанию мира (МООНРЗС, МООНСГ, МООНДРК, ОНЮБ, СООННР, ВСООНК, ВСООНЛ, ОООНКИ, МООНЭЭ, МООНЛ, МООНВС, МООННГ и ИМООНТ). |
2.1.2 Develop standardized monitoring and information management tools and strategies to support planning, targeting, management and evaluation of vector control operations; update, enhance and synthesize decision support tools for national vector control programs |
Разработка стандартизированных инструментов и стратегий мониторинга и управления информацией для поддержки деятельности в области планирования, обеспечения адресного характера, управления и оценки борьбы с переносчиками болезней; обновление, расширение и синтезирование инструментов поддержки принятия решений для национальных программ борьбы с переносчиками болезней |
Some Parties stressed the lack of data on household consumption of biomass fuels, and requested funds to conduct and update, on a more sustainable basis, studies to gather consumption data for conventional and non-conventional fuels |
Некоторые Стороны подчеркнули отсутствие данных о бытовом потреблении топливной биомассы и обратились с просьбой о выделении средств на проведение и обновление на более устойчивой основе исследований с целью сбора данных о потреблении традиционных видов топлива. |
Maintenance of a geographical information system, update of 25 datasets, creation of 8 datasets in cooperation with local authorities, production of 2,000 maps and development of a web-based map library |
Эксплуатация геоинформационной системы, обновление 25 массивов данных в сотрудничестве с местными властям, создание 8 массивов данных, подготовка 2000 карт и создание сетевого картохранилища |
Maintenance and extension of the UN/LOCODE system will include: update and extension of the list of locations as required by UN/LOCODE users and development of an Internet-based registration and dissemination system for UN/LOCODE |
Ведение и расширение системы ЛОКОД ООН будут включать в себя: обновление и расширение перечня пунктов в соответствии с требованиями пользователей ЛОКОД ООН и разработку основанной на Интернете системы регистрации и распространения информации для ЛОКОД ООН. |
IX/17 5. Develop technical guidelines on nine new persistent organic pollutants (POPs) and update the general technical guidelines on POPs (pending the outcome of the fifth meeting of the Conference of the Parties of the Stockholm Convention) |
Разработка технических руководящих принципов, касающихся девяти новых стойких органических загрязнителей (СОЗ), и обновление общих технических руководящих принципов, касающихся СОЗ (в ожидании результатов пятого совещания Конференции Сторон Стокгольмской конвенции). |
(o) Develop, approve and promulgate a comprehensive disaster recovery plan and communicate it to all personnel, and test, review and update its disaster recovery plan regularly (para. 153); |
о) разработать, утвердить и распространить всеобъемлющий план восстановления данных в случае чрезвычайных обстоятельств и довести его до сведения всех сотрудников, а также регулярно проводить проверку, обзор и обновление своего плана восстановления на случай чрезвычайных обстоятельств (пункт 153); |