UNHCR has completed a review of the contractual services provided for all headquarters bank accounts, including an update of applicable general terms and conditions of banks. |
УВКБ завершило обзор контрактов на банковское обслуживание штаб-квартиры, включая обновление применимых банковских условий и требований. |
The review and update of the vendor roster of the Procurement and Transportation Division were begun towards end of 1995. |
Пересмотр и обновление имеющегося в Отделе материально-технического и транспортного обеспечения списка поставщиков начались в конце 1995 года. |
Finance (update of external capital flows to small island developing States annually; analysis of trends in 2003) |
Финансирование (обновление данных о ежегодном внешнем притоке капитала в малые островные развивающиеся государства; анализ тенденций в 2003 году) |
An important task here is to update the product, in terms of both fixed arrangements and forms of transfer. |
Важной задачей в этой связи является обновление музейных материалов как на постоянных экспозициях, так и при использовании тех или иных форм передачи. |
The current rule seems to suggest that even a very minor update would remove a listing from the pool eligible for review. |
Как представляется, нынешнее правило предполагает, что даже самое незначительное обновление позиции приводит к тому, что она автоматически исключается из списка позиций, подлежащих обзору. |
Complete metadata (descriptions, sources, usage, last update, etc.); |
полные метаданные (описания, источники, использование, последнее обновление и т.д.) |
It will continue to update metadata in the database; |
Он продолжит обновление метаданных в базе данных; |
Further work should include an update of the source-receptor relationships based on the Eulerian model and some estimation of the sensitivity of the results to changes in the most uncertain parameters. |
Дальнейшая работа должна включать обновление связей по линии источник-рецептор на основе модели Эйлера и определенную оценку чувствительности результатов к изменениям в наиболее неопределенных параметрах. |
To update the information on the web page on agricultural census: . - To publish the Handbook on Preparation of Economic Accounts for Agriculture for Use of Developing Countries. |
Обновление информации на ШёЬ-странице, посвященной сельскохозяйственной переписи: . - Публикация Руководства по подготовке экономических счетов сельского хозяйства для использования развивающимися странами. |
The update could be performed using planned "forced" replacements, to avoid the problems of potential bias associated with frequent chain linking. |
Обновление можно провести с использованием планового "вынужденного замещения товаров" во избежание возможного смещения выборки, связанного с частым установлением цепной связи. |
Nevertheless the project provided an opportunity to review and update survey design and data processing systems, resulting in improvements in speed of delivery of quality-assured data. |
Тем не менее данный проект позволил произвести пересмотр и обновление программы обследования и систем обработки данных, что содействовало повышению оперативности представления данных с гарантированным качеством. |
(a) Further strengthen, expand and update its database; and |
а) обеспечить дальнейшее укрепление, расширение и обновление его базы данных; и |
Assistance by the Mission enabled the Technical Secretariat to complete the voter registration update and to issue more than 10,000 identification documents for electoral staff, party agents and observers. |
Помощь Миссии позволила Техническому секретариату завершить обновление регистрационных списков избирателей и выдать более 10000 документов, удостоверяющих личность, членам избирательных комиссий, представителям партий и наблюдателям. |
The report is intended to identify major trends and not to update statistics or make any projections in terms of specific numbers. |
Целью настоящего доклада является не обновление статистических данных и не выработка каких-либо прогнозов с конкретными цифрами, а выявление основных тенденций. |
This includes the valuable compilation of basic documents prepared by the CD secretariat containing documents since 1984, and certainly the update just provided recently. |
Это включает ценную компиляцию базовых документов, которая была подготовлена секретариатом КР и содержит документы с 1984 года, и, разумеется, обновление, которое было представлено недавно. |
The next step in the electoral calendar will be the update of the voter registry that will start tomorrow and last one month until 21 July. |
Следующим этапом, согласно графику проведения выборов, явится обновление списков избирателей; он начнется завтра и продлится один месяц - до 21 июля. |
Methodology (define, update definitions, coding, methods, etc) |
методологические вопросы (определения, обновление определений, кодирование, методы и т.д.) |
Annual update is identical to the report submitted in December 1999. |
Ежегодное обновление идентично докладу, представленному в декабре 1999 года |
Today, the best way forward is to update financial and communications technology to offer a full array of enlightened banking services to the lower middle class and the poor. |
Сегодня наилучшим способом продвижения вперед является обновление финансовой и коммуникационной технологии, чтобы предложить полный спектр просвещенных банковских услуг среднему классу и бедным слоям населения. |
The right to adequate food as a human right - review and update |
Право на доступ к питьевой воде и санитарным услугам - обзор и обновление |
FICSA notes that the General Assembly has asked ICSC to update the 1954 Standards of Conduct in collaboration with CCAQ and in consultation with all interested parties. |
ФАМГС отмечает, что Генеральная Ассамблея просила КМГС провести обновление стандартов поведения в сотрудничестве с ККАВ и в консультации со всеми заинтересованными сторонами. |
Review and update of existing technical guidelines |
Обзор и обновление имеющихся технических руководящих принципов |
It was also suggested that a review and update might be necessary as countries reached the goals and objectives set out in their national plans. |
Была также высказана мысль, что обзор и обновление могут оказаться необходимыми по мере реализации странами целей и задач, поставленных в их национальных планах. |
Implementation of the rations scale in 2 remaining field operations and update of the Rations Manual |
Введение норм продовольственного довольствия в 2 оставшихся полевых операциях и обновление руководства по продовольственному довольствию |
(c) Development and update of methodology for training, including modalities and procedures - 1 month |
с) разработка и обновление методологии подготовки кадров, включая методы и процедуры - 1 месяц; |