To update ISIC Rev. by the end of 2000 (pending decision of the 2000' session of the Statistical Commission) |
ё) Обновление третьего пересмотренного варианта МСОК к концу 2000 год (в соответствии с решением сессии Статистической комиссии 2000 года). |
(c) Consequently, the current update of the study to identify the highest paid national civil service had again shown that the current comparator under the application of the Noblemaire principle was no longer the best. |
с) вследствие этого нынешнее обновление результатов исследования в целях определения наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службы вновь показало, что нынешний компаратор в рамках применения принципа Ноблемера более не является наилучшим. |
The aim of the project is to update the CLC90 database, which represents the state of land cover of Europe for the years 1986-1995, to that in 2000, as well as to identify land cover changes in Europe for the years 1990-2000. |
Целью проекта является обновление базы данных CLC90 о состоянии растительного покрова Европы за 1986 - 1995 годы и приведение ее в соответствие с данными за 2000 год, а также выявление изменений в растительном покрове Европы за период с 1990 по 2000 годы. |
Make an international selection of a core group of influential print and broadcast media and of the journalists to target within them; constantly update the database throughout the decade |
Составление - на основе международного отбора - основной группы влиятельных печатных и широковещательных средств массовой информации, а также журналистов, на которых можно было бы ориентироваться в рамках этой группы; постоянное обновление базы данных в течение десятилетия |
Go through the radio and television programmes of major broadcasters in selected countries and list those which lend themselves to coverage of SLM/DLDD issues; update this information twice a year |
Проведение обзора радио- и телевизионных программ основных широковещательных компаний в избранных странах и составление перечня тех из них, которые занимаются освещением проблем УУЗР/ОДЗЗ; обновление этой информации два раза в год |
In response to increased requirements for geospatial information and maps on the ground, as well as the need to collect and update information based on the situation on the ground, it is proposed to establish a post for an Associate Information Officer at the P-2 level. |
С учетом возросшего спроса на геопространственную информацию и карты на местах и необходимости осуществлять сбор и обновление информации исходя из ситуации на местах предлагается учредить должность младшего сотрудника по информации (С2). |
(b) Automatic update of the summary of each country's assessed contributions and contributions paid for each fund; |
Ь) автоматизированное обновление сводной информации по начисленным взносам каждой страны и выплаченным взносам в каждый фонд; |
The Somalia coordination and planning team in New York continued to review and update contingency plans for the possible deployment of a United Nations peacekeeping mission and provide strategic oversight and management of the activities of the United Nations planning team in Addis Ababa. |
Группа координации и планирования в Нью-Йорке продолжала изучение и обновление резервных планов для возможного развертывания Миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и обеспечения стратегического надзора и управления деятельностью Группы Организации Объединенных Наций по планированию в Аддис-Абебе. |
With regard to the messages, the Expert Group welcomed the alignment of the declaration data model with the WCO transit data model version 3, as well as the update of all messages containing information relative to the declaration. |
Что касается сообщений, то Группа экспертов приветствовала согласование модели данных, указываемых в декларации, с вариантом З модели данных ВТамО о транзите, а также обновление всех сообщений, содержащих информацию, связанную с декларацией. |
[Reporting on the status of implementation to the registry shall be annual with an update based on measured outcomes every two years, alternating with reporting on GHG inventories.] |
[Информация о ходе осуществления представляется в реестр ежегодно, а обновление, опирающееся на измеренные результаты, - каждые два года, попеременно с предоставлением информации о кадастрах ПГ.] |
(a) Compile revised emission data, update the inventory database and make the data available (at) by 16 June 2010. |
а) компиляция пересмотренных данных о выбросах, обновление базы данных о кадастрах и обеспечения доступа к ним (по адресу:) к 16 июня 2010 года. |
(a) Monitor and update the UNFC, as appropriate and necessary, to ensure that the UNFC remains relevant, credible, and applicable; |
а) мониторинг и обновление РКООН, когда это целесообразно, необходим, с тем чтобы РКООН сохраняла свою актуальность, авторитетность и применимость; |
update the preconditions to ministerial consent for otherwise prohibited activities. (This provision will be used to ensure that the Committee is given the requisite amount of notice under paragraph 10 in the event of a proposed transaction involving small arms and light weapons.) |
обновление предварительных условий согласия министерств на деятельность, запрещенную в иных случаях (такое положение будет использоваться для обеспечения того, чтобы предусмотреть необходимый срок для уведомления Комитета в соответствии с пунктом 10 в случае предлагаемой сделки со стрелковым оружием и легкими вооружениями). |
Conduct regional training to facilitate application of new approaches in the implementation of NAPAs, such as programmatic approaches and considerations of gender, as well as revision and update of NAPAs, and |
Организация регионального обучения для содействия применению новых подходов в осуществлении НПДА, таких как программные подходы и учет гендерных факторов, а также пересмотр и обновление НПДА, и |
When preparing their new national communications, respondents reported that the update of data from each of the sections, and gaining access to experts that performed the tasks related to the previous national communications, were "Slightly difficult" to "Moderately difficult". |
В отношении подготовки своих новых национальных сообщений респонденты указали, что обновление данных из каждого раздела, а также налаживание контактов с экспертами, решавшими задачи, связанные с подготовкой предыдущих национальных сообщений, вызывали "незначительные затруднения" или "определенные затруднения". |
In the majority of submissions, the revision and update of NAPAs are identified as important activities that LDC Parties could undertake, if they so wish, in particular to address the following issues: |
В большинстве представлений пересмотр и обновление НПДА рассматриваются как важные виды деятельности, которые Стороны, являющиеся НРС, могли бы при желании реализовать, в частности для решения следующих проблем: |
For example, the revision and update could be an opportunity to strengthen the health components of NAPAs, especially if technical and financial mechanisms specific to health are established to facilitate the achievement of resilience and adaptation objectives and targets for public health (World Health Organization). |
К примеру, пересмотр и обновление могли бы открыть возможность для укрепления компонентов здравоохранения НПДА, в частности если имеются технические и финансовые механизмы по обеспечению системы здравоохранения, которые содействуют достижению целей и задач повышения устойчивости и адаптации в сфере публичного здравоохранения (Всемирная организация здравоохранения). |
Follow up with Member States to ensure the nomination of national focal points and update the list of national focal points (insert the contact information in the database) |
последующая работа с государствами-членами с целью обеспечить назначение национальных координационных центров и обновление перечня национальных координационных центров (включение контактной информации в базу данных) |
(c) Technical material: preparation of glossaries on various specialized areas of the Organization's activities (in both electronic and printed formats); update and expansion of the terminology database on the Internet. |
с) технические материалы: подготовка глоссариев, посвященных различным специализированным сферам деятельности Организации (как в электронном, так и в печатном виде); обновление и расширение терминологической базы данных в Интернете. |
The updating exercise has 5 main aims: - To update the database to include more recent years; - To increase country coverage; - To reflect the latest system of national accounts conventions; |
Процесс актуализации преследует пять основных целей: - обновление содержания базы данных с целью включения информации за последние годы; - расширение ее странового охвата; - учет новейшей системы правил учета национальных счетов; |
The provisions in question, which were intended to simplify, clarify, update and facilitate the application of the rules, were the fruit of five years of discussions in the Council of the European Union and the European Parliament. |
Он уточнил, что эти положения, направленные на упрощение, разъяснение, обновление и упрощение порядка применения правил, явились результатом пятилетних дискуссий в рамках Совета ЕС и Европейского парламента. |
examine and document the routing of pipeline systems for the supply, transit and transportation of natural gas as well as maintain and update a data information base on gas markets and industries; |
изучение и документирование маршрутов для трубопроводных систем для поставки, транзита и транспортировки природного газа, а также ведение и обновление базы данных о газовых рынках и отраслях; |
Daily provision of information on UNIFIL to the media and facilitation in the access of the media to UNIFIL activities and operations, and weekly update of the UNIFIL website |
Ежедневное предоставление информации о деятельности ВСООНЛ средствам массовой информации и облегчение доступа представителей средств массовой информации к деятельности и операциям ВСООНЛ, а также еженедельное обновление веб-сайта ВСООНЛ |
The immediate output of the Working Group will consist of the development and update of consumer price index and producer price index manuals, which will take into account: |
Непосредственными результатами работы Рабочей группы станут разработка и обновление руководств по индексу потребительских цен и индексу цен производителей, в контексте чего будут учитываться следующие факторы: |
These obliged persons are obliged to collect, keep and, if necessary, update environmental information related to execution of their public functions in accordance with relevant legal instruments with an objective of effective and systemic distribution of environmental information. |
Они обязаны обеспечивать сбор, хранение и, при необходимости, обновление экологической информации об осуществлении ими их государственных функций согласно соответствующим нормативным документам с целью эффективного систематического распространения экологической информации. |